设为首页 | 登录 | 免费注册 | 加入收藏
文献检索:
  • “21世纪西方文论与外国文学发展趋势”研讨会纪要
  • 经过近3个月的精心筹备,全国“21世纪西方文论与外国文学发展趋势”研讨会于2003年12月13日至15日在深圳大学隆重举行。本次会议由《外国文学》编辑部和清华大学外国语学院主办,深圳大学师范学院和文学院承办,与会代表有来自全国各地的百余位专家学者。
  • 美国后现代犹太女作家格蕾斯·佩蕾
  • 格蕾斯·佩蕾(Grace Paley)是当代美国犹太女作家,她的著述并不丰富,只出版了3部短篇小说集,却颇受文学界和评论家的关注和好评。佩蕾的与众不同之处在于:她是政治活动家,又是一位在艺术上不懈探索的作家。佩蕾1922年出生于美国纽约布朗克
  • 和父亲的对话
  • 父亲86岁了,卧病在床。他的心脏,那台供血机器,同样老得无法胜任某些活儿了。它仍滋润着他的大脑,使其散发智慧的光芒。但它甚至已无法使他的腿撑着身体在屋里走动了。不管我怎么比方,他却说这种肌肉衰退并非缘于他的心脏病,而是因为缺钾。他垫着一个枕头坐着,背靠着3个枕头,给我提了他的最后要求。
  • 移民故事
  • 杰克问我,在别人的悲伤中长大是不是件可怕的事情?
  • 最亮的声音
  • 有这样一个地方,那儿,哑巴侍卫隆隆地上上下下着,门砰砰地开开关关着,碟子哗哗地叠叠碰碰着;每扇窗前都能看到一位母亲在喊街上的人闭嘴,到别的什么地方去滑冰,或者回家。我的嗓门是最亮的。
  • “每一扇窗户都有母亲的声音”——格蕾斯·佩蕾的后现代叙事声音
  • 格蕾斯·佩蕾的短篇小说具有典型的后现代小说特征。她的小说中有叙事上的零散和能指滑动,有故事里套故事,有意义上的不确定性和碎片性,还有时空上的交错和情节上的拼贴。佩蕾运用后现代派的叙事技巧并不是要反映生活的无意义和无序的状态,而是将元小说的技巧当作创造希望的工具,体现出的则是她的后现代人文主义关怀,
  • 保罗·科埃略其人其作
  • 巴西作家保罗·科埃略(Paulo Coelho,1947- )出生于里约热内卢市一个中产阶级家庭。在从事文学创作之前,他曾加入过一个业余剧团,担任过编剧、剧场导演,为巴西著名的摇滚乐歌星创作过60余首歌词。后来他虽进人大学攻读法律专业,但这并不
  • 故事9则
  • 有一个著名的古老神话,说是在昔日美丽的黎巴嫩森林长出了3棵雪松。
  • 保罗·科埃略作品浅析
  • 保罗·科埃略关注和思考人性最基本的问题,力图在精神层面与读者展开交流,其目标是为读者奉献“精神鸡汤”。他从各种历史、文化、文学典籍中吸取灵感,充分利用全人类的文化资源,超越地域和种族的界限,创作出了一些所有的人都可以欣赏和阅读的作品。他把传奇、神话、寓言等多种形式融为一体,使用的是象征性语言,采用的是隐喻的手法,通俗而富于哲理,平淡而不失厚重,堪称启示人生的智慧之书。
  • 重新认识萨义德和他的《东方学》
  • 本文尝试在当代西方思想的总体框架内来关照萨义德文化批评的核心问题,并重新阐释他的一些基本概念和观点,以展示后殖民文化批评的锐利。同时分析在全球化语境中的中国所面临的学术困境,以及可以吸取的批判资源。
  • 身份认同导论
  • 本文从3个层面上切入当代西方文论关键词身份认同。一、从启蒙哲学、经典马克思主义到当代少数话语,身份认同理论历经3次大裂变,形成3种不同身份认同模式:启蒙身份认同,社会身份认同,以及后现代去中心身份认同。二、以后殖民身份认同为例,阐明当代身份认同理论内在的复杂演变。三、身份认同在当代文学批评中的重要地位。
  • 《博尔赫斯》
  • 文论讲座:概念与术语——经典
  • 经典(Canon)乃经文之典,但常被人视为精品,即把“经”当作“精”字解。经典一词最初来自希腊字kanon,指用于度量的一根芦苇或棍子。后来它的意义延伸,用来表示尺度。公元1世纪基督教出现后,经典逐渐成为宗教术语。公元4世纪,它开始代表合法的经书、律法和典籍,特别与《圣经》新、旧约以及教会规章制度有关。
  • 文论讲座:概念与术语——含混
  • “含混”(Ambiguity)一词源于拉丁文“ambiguitas”,其原意为“双管齐下”(acting both ways)或“更易”(shifting)。自从英国批评家威廉·燕卜逊(William Empson,1906--1984)的名著《七种类型的含混》(Seven Types of Ambiguity,1930)问世以来,含混成了西方文论的重要术语之一。它既被用来表
  • 文论讲座:概念与术语——符号学
  • 符号学,顾名思义,是有关符号或符号系统的科学,它研究符号的本质、符号的发展规律、符号的意指作用以及符号与人类各种活动的关系等。作为一门新兴学科,符号学最先由瑞士语言学家索绪尔和美国哲学家皮尔士分别从语言学和逻辑学的角度创立,继而以各种结构语言学为主要理论依据,并且得
  • 《简·爱》的失败
  • 一百多年来,对英国女作家夏洛蒂·勃朗特的小说《简·爱》的评论著作不胜枚举,但是很少有评论者能将勃朗特本人的自卑心理同小说人物的塑造紧密地联系起来。本文通过对该小说中各种细节、语言、心理描写的深入分析,指出小说在人物性格塑造上不可忽视的疏漏,揭露出“女性先锋”简·爱的失败,并进一步指出这种失败背后的真正原因,
  • 霍桑对爱默生超验主义的解构
  • 人们在阐释霍桑作品时,通常将它们与清教联系起来。笔者认为这基本是一种误读。结合霍桑创作的历史语境,本文重构了霍桑作品的主题架构,表明其中后期作品主要旨在颠覆和解构爱默生的超验主义,揭示其思想的利己主义实质。这些作品不仅为解读超验主义提供一个崭新的视角,也为从事解构批评提供了一个可借鉴之道,
  • 德拉诺船长和“他者”——评麦尔维尔的中篇小说《贝尼托·切雷诺》
  • 本文在当代西方新马克思主义和后殖民主义等理论话语语境下,通过剖析麦尔维尔《贝尼托·切雷诺》主人公德拉诺船长人物形象的塑造及小说独特的文本结构与叙事方式,解读这部中篇小说的主题,并指出,《贝尼托·切雷诺》决非是麦氏小说常涉及的善恶之争这一主题的简单重复;它的现代性不在于它对蓄奴制敲响了警钟,而在于它以微妙的方式批判和讽刺了蓄奴制背后的主导意识形态,尤其是被殖民者的身份问题。
  • 地图·命名·历史——《天堂树》中的对抗记忆
  • 在后殖民理论中,地图总是理解一个民族文化和历史的很关键的因素之一。在“去殖民化地图”中,格莱翰·胡根提倡通过考察地名的文化意义来发掘被掩藏和遗忘的历史。本文运用这一理论分析了华裔美国作家徐忠雄的小说《天堂树》中主人公任士福·张追寻早期华工和移民在美国西部的足迹的过程,探讨了重绘华美地图与构建华美“对抗记忆”的关系,并指出对一些华工和华人移民作出重要贡献的地名进行重新命名是小说中发掘华裔美国人的被遗忘或被压制的历史的主线。
  • 论“忠实”作为文学翻译范畴的伦理性
  • 语言具有工具性和思想本体性两个层面.翻译相应地具有技术的层面和文化的层面。文学翻译不是技艺,而是一种创造性的艺术活动,根本上是两种文学以及更为深层的两种文化之间的交流和对话,不存在客观实在意义上的忠实。文学没有所谓客观价值或终极价值,它不是哲学意义上的知识范畴。文学作品的艺术性就存在于其语言之中,没有语言之外的所谓艺术性,语言改变其价值和意义就会改变。文学翻译中的“忠实”本质上不是哲学概念,而是伦理概念,它强调翻译者的道德意识,而不是科学意识。
  • “传教士与翻译:近现代的中西文化交流”国际学术研讨会
  • 激情炼狱的沉醉——论加夫列拉·米斯特拉尔抒情诗特征
  • 加夫列拉·米斯特拉尔(1889-1957)是拉丁美洲第一位获得诺贝尔文学奖的女诗人。本文旨在探寻形成米斯特拉尔诗歌艺术风格的原因,除了源自她植根的拉美文化土壤,还与她个人遭受的强烈痛苦、真诚朴素的个性和火一样的激情有关,并指出她身为女性的激情创作,不仅保存了女性经验的灿烂感性,而且使其历经审美、提升并达到超越,是值得肯定的。
  • 我们的空中城堡最坚固
  • 2002年1月3日,作者应邀访问莫斯科高尔基文学院,对该院院长、著名作家谢尔盖·叶辛进行了采访,以下是经过整理的访谈录。
  • 流浪汉小说:《小癞子》与《古斯曼·德阿尔法拉切》
  • 《小癞子》与《古斯曼·德阿尔法拉切》是西班牙两部著名的流浪汉小说,前者在西班牙文学史上的地位远胜过后者.但后者在揭示现实的丑恶、对社会的批判上比前者更为深刻。这两部流浪汉小说反映了西班牙社会在不同阶段的政治、经济状况以及文化和人的价值取向。
  • 第三届塞万提斯国际学术研讨会——《堂吉诃德》与博尔赫斯
  • 智者和愚人的对应与耦合——评《诱人的傻瓜—莎剧中的职业小丑》
  • 在中国莎士比亚研究领域就莎剧中某一类型的人物进行研究的著作几乎没有。《诱人的傻瓜——莎剧中的职业小丑》对莎剧中“傻瓜”形象进行概念界定的同时,发现了莎氏戏剧中傻瓜由喜到悲的性格发展轨迹以及同莎氏整体创作思想之间的同构对应关系,提出傻瓜是莎氏嘲弄的代言人,深入探讨了莎氏戏剧中傻瓜的意象和呈现出的悲剧性。
  • 英国水彩画
  • 水彩画起源于欧洲15世纪末,1750年至1850年在英国发展为一种非常广泛而灵活的画种。英国浪漫主义时期油画,即庚斯勃罗(1727—1788)、康斯特布尔(1776—1837)、泰纳(1775—1851)和拉斐尔前派作品中的富于创新的风格和技巧,都是受到水彩画的影响。
  • 下期要目
  • 《外国文学》封面
      2008年
    • 01

    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2017 电脑版 京ICP备13008804号-2