设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 试论鲁迅小说中的不可靠叙述
  • 一、“不可靠叙述” 在日常交流活动中,我们既可接收到许多确凿可信的信息,同时也接收一些不那么可靠的信息:讲话者出于有意的或者无意的行为而对某些事实进行了改变。如何判断取决于我们的生活经验。同样地,在叙事活动中,如果把每一篇故事都看作是作者与读者的一种交流(“某人在某个场合出于某种目的对某人讲的一个故事”),那么,其中也充满着可靠的和不可靠的叙述,
  • 论“油滑”:鲁迅作品中的一种修辞格及叙事结构方式
  • 在《故事新编·序言》之中,鲁迅曾说过这样一段话:“不记得怎么一来,中途停了笔……当再写小说时,就无论如何,止不住有一个古衣冠的小丈夫,在女娲的两腿之间出现了。”㈨这里所说的,是小说集《呐喊》的最后一篇《不周山》。这篇小说本是写女娲补天及造人的伟业,笔到中途,却突然出现了所谓“古衣冠的小丈夫”等与原本的叙事结构及叙事意图全无关系的内容。鲁迅随后对此解说道:“这就是从认真陷入了油滑的开端。油滑是创作的大敌,我对于自己很不满。”②
  • 思想文化领域中的“实践趣味”——论鲁迅及其影响下的“伤感故乡风”小说的审美趣味
  • 鲁迅对于现代文学的贡献不仅在于他以自己的创作实绩证实了“白话文学”的理论与倡导,从而开启了中国文学现代化之路,更在于他清醒而睿智地把文学的现代化与社会的现代化紧密地联系在一起。自1918年始,短短四年之内,鲁迅连续发表的《狂人日记》、《孔乙己》、《药》、《明天》、《风波》、《故乡》、《阿Q正传》等一系列乡土小说,既消除了人们对于文学现代化的疑虑,又“剑指”社会现代化的关键所在——即乡土社会的现代化,由此在价值观念、小说题材等方面引导了新文学的方向。
  • “革命的前驱者”与“精神界之战士”(五)
  • 对道教和道士思想的批判 现代历史哲学家汤因比的文明形态理论,以总括精神活动的文化作为划分文明社会的标准,把植根于宗教信仰的价值体系视为文化的标志,认为“一种文明形态就是其宗教的表达方式”,其宗教的概念则包括古今一切的人生信仰。山采用这种现代的泛宗教观来考察中国的文化和宗教问题,就可以看到,从古代到当下,从民间到官方,存在着一种在中国传统文化中土生土长,时间最长,
  • “小说”如何“别裁”——从沦陷时期上海“故事新编”小说看“故事新编”小说的文体独立
  • 长久以来,鲁迅的《故事新编》既是作为一种文学类型的“故事新编”小说而确立的里程碑,又为“故事新编”小说的文体定位问题提供了几乎等量的困惑与契机。一方面,大批历史题材创作者效仿性地将自己的作品命名为“故事新编”,比如杂文家廖沫沙署名“易庸”在1941年出版于香港的《大众生活》周刊上发表《东窗之下》、《南都之变》、《江城的怒吼》、《信陵君之归》等作;
  • 周海婴藏鲁迅文物移交入藏仪式在鲁迅博物馆举行
  • 2012年3月6日上午,“周海婴藏鲁迅文物移交入藏仪式”在北京鲁迅博物馆举行。国家文物局副局长宋新潮、博物馆与社会文物司司长段勇、社会文物处处长谭平,中国文物信息咨询中心副主任姚兆,北京鲁迅博物馆馆长杨阳、副馆长黄乔生,中国人民大学文学院院长孙郁,周海婴夫人马新云女士出席仪式。
  • 翻译自主与现代性自觉——以北京时期的鲁迅为例
  • 鲁迅一生的翻译著作多达300万字,数量超过了创作,使包括15个国家77位作家的225部(篇)作品④的存在在中国变成现实。据粗略统计,1912年至1926年在北京的14年间,鲁迅翻译了约80部(篇)外国作品,字数占一生翻译总量的一半。其中,仅1922年一年就出版了译著《工人绥惠略夫》、《一个青年的梦》,与周作人、周建人等合译了《现代小说译丛》,编选了《爱罗先珂童话集》②。其实,《桃色的云》也是这一年译成的,只不过遭商务印书馆退稿,1923年在新潮社出版。可见,鲁迅一生译事活动甚勤,丝毫不懈怠。北京时期非常典型地印证了此点,是一个代表性的横断面。
  • 《炭画》的中国之旅
  • 显克微支(Henryk Sienkiewicz,1846—1916)是波兰著名作家,《炭画》是他的中篇代表作。在鲁迅、周作人兄弟的努力下,这部作品被翻译成中文出版,在这一过程中周氏兄弟的思想和创作也受到了《炭画》不小的影响。
  • 周作人谈鲁迅史料一则
  • 笔者旅泰期间,翻检当地华文旧报刊时偶见当年记者所作之《鲁迅之二弟——周作人谈鲁迅往事》(以下简称《鲁》)一文,未见收入《周作人散文全集》,兹将全文引录于下:
  • 《鲁迅全集》本文、注释疑误举证(二)
  • 第七卷 第42页,注释[1],所列八部诗集中有徐玉诺《将来的花园》,书名中“的”当作“之”。又,《雪朝》是朱自清、周作人、俞平伯、徐玉诺、郭绍虞、叶绍钧、刘延陵、郑振铎八人合著的诗集,此处写作“朱自清、叶绍钧《雪朝》”也不准确。
  • 关于《姚辑本〈谢氏后汉书补逸〉抄录说明》——-2005年版《鲁迅全集》误收文一则
  • 2005年版《鲁迅全集》第10卷《古籍序跋集》收有《姚辑本(谢氏后汉书补逸)抄录说明》一文(以下简称《抄录说明》),据文后注释,“本篇据手稿编人,原无标题、标点。前两段写在《谢氏后汉书补逸》抄稿之前,最后一段写在抄稿之后。”所谓“手稿”,系指鲁迅于1912年4月据江南图书馆藏清钞本《谢氏后汉书补逸》传抄的本子,该本后被影人《鲁迅辑校古籍手稿》第一函第六册。《抄录说明》实际由两部分组成,分别题写于该本卷端、卷末。为便于下文讨论,全引如下:
  • “重写文学史”的新征程——陈平原《假如没有“文学史”……》和《作为学科的文学史》
  • 在现代中国学术史上,有关“文学史”的研究,从晚清的章太炎、梁启超、王国维等算起,已有几代学人投身其中。作为二十世纪八。年代崛起的学人中的一员,北京大学中文系的陈平原教授,自1985年与钱理群、黄子平一起主持“二十世纪中国文学三人谈”而闻名学界迄今,已然是该领域成就斐然的学者。如果说,在早期的“三人谈”中,陈平原通过对“现代文学”、“新文学”等概念的质疑,
  • 严谨与厚实的学术论著——评《中国现代文学先驱者论集》
  • 《中国现代文学先驱者论集》是一本厚重的书,这是刘家鸣教授学术研究论文的精选,其中有经典的鲁迅研究、有精当的冰心研究、有独特的李何林研究,还有郁达夫、曹禺和鲁藜研究。这些充满扎实理论功底和细致文学分析的文章,是论者数十年特别是改革开放以来的重要研究成果。细读各辑的具体篇章,我想起了李何林教授曾经在为刘家鸣先生的鲁迅小说研究论著写的序言中说:对于鲁迅小说的艺术性分析“颇能显示家鸣同志做学问的特点:扎实细致”,“还可以看出他治学的勤奋、认真和严谨。”我认为,家鸣先生的这本新著同样具有这样的学术品性和特色。
  • 因《王道诗话》而引起的话旧——以瞿秋白和胡适为中心
  • 一、解题 乍一看,本文的题目似乎有些别扭。但这并非我的原创,而是套用鲁迅夫人许广平的一篇文章:《因校对(三十年集)而引起的话旧》。“话旧”即“旧话重提”,在湖南方言中亦称“翻古”,就是以一件事、几个人或某些诗文为引子,挖掘出蕴藏在其中的历史掌故。叙述掌故应求原汁原味,不能当做橡皮泥随意搓捏。读完本文,读者的评价肯定见仁见智;但也会有一点共识,那就是:历史的原生态是复杂的,历史人物之间的关系是复杂的。这就有助于我们对历史问题进行多视角的观照,多层次的思考。“话旧”是为了“谋新”,经过缜密思考而得出的科学结论,对未来的历史必然会有引领作用。
  • 鲁迅外文藏书提要(一则)
  • 《浮士德与城:一部为读者的剧本》 卢那察尔斯基(1875—1933)著俄文剧本,彼得格勒国家印刷厂,1918年。书中有插图两张。 卢那察尔斯基是俄苏马克思主义革命家,曾任第一届苏联人民教育委员部政委(1917—1929)。俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国建立后,他参与了诸多文化和教育方面的建设。
  • 鲁迅博物馆藏品
  • 白夜(套色木刻,1985)
  • 《鲁迅研究月刊》封面

    主办单位:鲁迅博物馆

    主  编:孙郁 黄旭

    地  址:北京阜内大街宫门口二条十九号

    邮政编码:100034

    电  话:010-66165647

    电子邮件:lxyjyk@vip.sina.com

    国际标准刊号:issn 1003-0638

    国内统一刊号:cn 11-2722/i

    单  价:6.00

    定  价:80.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式 | IP查询
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2