设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 关于外国语言学研究的几点思考 免费阅读 下载全文
  • 本文思考了外国语言学研究的三个问题:(1)外国语言学研究的最终目标。从对“两张皮”现象的重新分析出发,认为外国语言学研究的最终目标应该为中国的语言建设服务;(2)外语研究的创新性。从分析什么不是创新着手,提出外语研究的创新必须具有本土意识、问题意识和理论意识;(3)外语研究要顶天立地、眼高手低。认为外语研究既要瞄准国内外学术研究的前沿,注重理论创新,又要关注眼前切实需要解决的问题,特别是外语教学和翻译。文章还特别强调打好语言基本功特别是提高母语水平对从事外语研究的重要性。
  • 关于“外国语言学及应用语言学”的思考
  • 试论事件语义学的研究方法
  • 欢迎订阅《外语与外语教学》欢迎赐稿
  • 隐喻性词义的生成和演变
  • 语言水平和信息抽象性在信息整合过程中的作用
  • 二语词汇知识理论框架
  • 国外第二语言语音习得研究的进展 免费阅读 下载全文
  • 本文主要探讨了国外第二语言语音习得研究近年来的进展,着重涉及以下8个方面:①二语口头话语感知与表达的关系、②二语口头话语的音系学研究、③二语口头话语的语段理论研究、④二语音系理论模型的构建、⑤二语口头话语的超音段研究、⑥二语音系习得中的母语迁移、⑦非语言因素对二语音系习得的影响、⑧二语语音教学研究。在此基础上,作者指出二语口头话语习得研究和教学的未来走向。
  • 翻译课教学法探索——《英译汉教程》教学方法提示
  • 阅读理解过程的眼动研究
  • 本刊声明
  • 《漫漫回家路》的互文性解读
  • 《马耳他岛的犹太人》剧中的旁白手法分析
  • 翻译能力研究——构建翻译教学模式的基础
  • 语境分析:机器翻译不可忽视的因素
  • 外来词音译增值现象研究 免费阅读 下载全文
  • 忠实于原文一直被认为是传统意义上“翻译”的基本原则,然而这一原则在外来词的音译实践中却往往不被遵守。译者常常根据原文的特点和译语的规律,在语音、语形、语义等层面上创造出原文中所没有的增值信息,以取得理想的翻译效果。本文通过分析大量外来词翻译实例,发现音译增值现象具有普遍性,其文化、心理、美学价值不可忽视。
  • 论英汉互译过程的改写特质
  • 概率与音系——兼述Goldsmith模式
  • 中国外国语类核心期刊《外语与外语教学》稿约
  • 《外语与外语教学》封面
      2009年
    • 01

    主管单位:辽宁省教育厅

    主办单位:大连外国语学院

    主  编:徐珺

    地  址:大连市延安路94号

    邮政编码:116002

    电  话:0411-82803121-6388 82563258

    电子邮件:flatt@dlufl.edu.cn

    国际标准刊号:issn 1004-6038

    国内统一刊号:cn 21-1060/h

    邮发代号:8-22

    单  价:7.50

    定  价:90.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式 | IP查询
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2