设为首页 | 登录 | 免费注册 | 加入收藏
文献检索:
  • “都知爱慕此生才”——王熙凤论
  • 王熙凤,是曹雪芹天才创造、艺术升华了的活灵活现的文学精灵,是《红楼梦》中精彩绝伦、活力四射的女"曹操":精明中含着狡诈;泼辣中带有阴险;追求独立的个性又包藏着权欲和贪心。她是一个"假恶丑"与"真善美"兼而有之的"真的人物"。"聪明反被聪明误",就是对她跌宕起伏、悲喜交迸的人生的最真切的点评。作者并未因"都知爱慕此生才"的主体感情,而放弃对王熙凤醋、泼、辣、毒性格本质的揭露和鞭笞,也并未模糊王熙凤作为道德谴责对象的社会典型的真正意义。曹雪芹以"如实描写,并无讳饰"的精细之笔,画虎画皮亦画骨,充分表现了王熙凤性格的丰富性、真实性、生动性和复杂性,使这一典型性格具有了无限的魅力和艺术张力。
  • 初识庐山真面目——邦斯尔英译《红楼梦》研究(之一)
  • 始译于20世纪40年代的邦斯尔《红楼梦》英文全译本引领了《红楼梦》全译时代的到来,该译本规模恢宏,紧扣原文。本文以定量和定性相结合的方法,以《红楼梦》霍克思译本、杨宪益夫妇译本统计数据为参照,从译本时间、译文体例、词汇、句子和翻译方法五个主要方面对邦斯尔译本的译文特点和译者风格进行描述、阐释和分析,以期揭开邦译本的神秘面纱。
  • 《红楼梦》芬兰文译本述略
  • 笔者偶然发现的《红楼梦》芬兰文译本不见于此前中文学界的所有著录,为《红楼梦》的世界性迻译又增添了一个语种。该译本直接译自库恩德译本,为《红楼梦》的一个节译本,基本上保留了库恩德译本正文的所有内容,在形式上对德译文也追随得比较紧密,译文部分细节甚至有超越德译而更加接近中文原文之处,这可能是因为芬兰语的结构较之其他印欧语而言更为接近汉语的缘故。
  • 《握红小札》
  • 作者原名张昊,四川仪陇人。与诸多红学专著不同,本书是一部最早出现在网络上的论红杂文集。老船在《关于〈握红小札〉的小札》中写道:"不谄媚时代,不贴近‘生活’,不带烟火气,不带任何的杂质。"作者从《红楼梦》出发,去感悟世间百态,由《红楼梦》入,
  • 大卫·霍克思汉学年谱简编
  • 大卫.霍克思(David Hawkes)是现代英国一位极其重要的汉学家,他一生与汉学结缘,他的汉学活动对中国文化在西方的介绍与传播意义重大。他的汉学翻译实现了中国古典作品的西传,他的汉学研究见解独到、深刻,帮助英语世界了解中国与中国文化。他的书评关注海内外汉学研究的学术前沿,及时向西方世界评荐了解中国文化的优秀书籍,为促进中国文化的传播打开了另一个窗口。他的教学生涯影响与启蒙了一代年轻学者走上汉学之路。遗憾的是,目前国内还无学者系统梳理霍克思的整个汉学活动。本年谱力图再现霍克思汉学活动全貌。
  • 《红楼梦》早期英译百年(1830—1933)——兼与帅雯雯、杨畅和江帆商榷
  • 文章重新考察了1830—1933年间发表或出版的10种《红楼梦》英文译文与译本,对帅雯雯撰写的《英语世界〈红楼梦〉译本综述》、杨畅与江帆合撰的《〈红楼梦〉英文译本及论著书目索引(1830—2005)》两篇论文的相关论述进行订正补遗,从而准确而全面地向读者展现《红楼梦》在英语世界的早期传播路线图。
  • 新世纪《红楼》译学的发展现状及未来展望——基于国内学术期刊的数据分析(2000—2010)
  • 《红楼》译学是翻译学和红学的交叉学科,其发展需要大量学术成果的支撑。本文以新世纪以来11年间在国内16种学术期刊上发表的132篇论文为语料,从研究焦点、研究方法、研究队伍和研究语种四个方面探讨了《红楼》译学的发展现状。结果表明,虽然红译研究成绩斐然,但问题依然存在,如跨学科研究薄弱、定量研究较少、语言与文化研究有待拓展深入、研究成员之间缺乏交流合作等。国内红译研究的趋势在于关注并解决这些问题,推动《红楼》译学的纵深发展。
  • “杭州与红楼梦”学术研讨会在杭州西溪举行
  • 2011年7月2日,围绕着"杭州与红楼梦"这个主题,来自全国各地的30多位红学专家齐聚西溪湿地,参加了由杭州西湖区委、区政府和西溪湿地管委会共同主办,由杭州西溪研究院、中国湿地博物馆组织策划的学术研讨会。杭州作为六朝古都之一,有着深厚的历史人文底蕴,
  • 也说“风俗”——兼与付义荣先生商榷
  • 付义荣先生《"风俗"别解》一文认为:"风俗"作为"封肃"这一人物的谐音是贬义词,该词在《红楼梦》以及《红楼梦》之外的现实社会中都有贬义用法。笔者认为此说有待商榷,本文从文本解读和语言分析的角度,提出了自己的看法。
  • 论《红楼梦》的自我阐释
  • 《红楼梦》的卓越伟大也给作者带来了唯恐不被理解的担忧。在小说创作的同时,通过各种方式对自己的思想艺术、人物特点予以阐释,形成从外部到内部各有分工又互有关联的自我阐释系统,是《红楼梦》这部小说的特色之一。自我阐释的运用,在吸引读者沉潜于小说"大旨谈情"世界的同时,又提供了从更广阔的视野对小说加以整体把握的维度,也产生了分析小说的一种间离效果。
  • 《韩国所见中国古代小说史料》韩国所见中国古代小说分类书
  • 本书分正、附两编。正编为《韩国所见中国古代小说评述资料》,分"中国古代小说总论"、"明以前小说评述资料"、"明代小说评述资料"、"清代小说评述资料"四个部分,依次排比韩国文献中与《山海经》、《十洲记》、《洞冥记》、《搜神记》、《世说新语》等一百余种中国古代小说相关的评、述资料。
  • 《红楼梦》张汝执评点述论
  • 近年,对于《红楼梦》评点的研究在不断深入,但刊刻本上的评点研究往往起于嘉庆十六年的"东观阁"重刊本,而对早于此本署名张汝执的萃文书屋活字印本却重视不够。经过系统梳理后发现,此本批语较为密集;与之前的"脂批"和之后出现的诸家评点相比,评点形态也更为完整,主要包括了眉批、侧批、回后批和圈点;从批语内容看,尽管张汝执评与之前、之后的评点并无直接联系,但因其小说评点方法上比较的视野,文学性的强调,评点的全局性思想等方面的特点又使得此套批语具有独特的文论价值。
  • 北京曹雪芹学会2011年年会在庐山召开
  • 2011年6月26日,北京曹雪芹学会2011年年会在江西庐山召开。北京曹雪芹学会于2011年3月正式成立,本次会议是该学会的第一次年会。来自海峡两岸的红学研究者、部分地方红学会代表及北京曹雪芹学会会员共120余人参加了会议。本次会议历时两天,
  • 论《石头记》中脂批的叙述声音
  • 本文力图从叙述声音的角度,对《脂砚斋重评石头记甲戌本》中的脂批进行分类和深入的分析,在假设脂批对《石头记》文本具有修辞作用的基础上,研究脂批在《石头记》文本中作为作者型叙事者和个人型叙事者的叙述声音的形式效力。
  • 《红楼梦》的“还乡情结”
  • "还乡情结"是一种精神层面上的考察,指人类对永恒东西的追求,是为心灵寻找归宿,《红楼梦》体现了三种层次的"还乡":"诗人还乡"、"情人还乡"和"哲人还乡"。三重"还乡"使得小说的结构别出一格,亦体现出作者对人生、爱情和生命的思考,由"还乡"观照小说的艺术价值亦别有风味。
  • “这脸子”究竟是谁的?——读红零札
  • 《红楼梦》庚辰本第四十五回《金兰契互剖金兰语风雨夕闷制风雨词》开头写探春等来找王熙凤,要她作诗社的"监社御史",并要她把惜春画大观园需用的东西找出来。在众人相互打趣说笑之中,李纨提起昨日凤姐打平儿之事:李纨笑道:"……天下人都被你算计了去!昨儿还打平儿呢,亏你伸的出手来!
  • “淇水遗风”与《诗经》中的“卫女思归”———《红楼梦》潇湘馆中有关“竹”的描写
  • "竹"是潇湘馆中最引人注目的景物,第十七至十八回中,清客根据潇湘馆多竹的特点,提案的一个"淇水遗风"的匾额。先行研究中一般都认为"淇水"出自于《诗经》中的《卫风.淇澳》,所表现的主题是"美武公之德也",即后世以竹子喻君子美德的传统。"淇水"在《诗经》中出现多次,其中既与淇水有关,又与竹也相关的,还有《卫风.竹竿》,《红楼梦》中"淇水遗风"的描写是不是与《卫风.竹竿》也有关联呢?本文围绕这个问题进行一些探讨。
  • 于细微处见匠心——谈王熙凤的攻心术
  • 本文从心理学角度,抓住"阻滞"对人在心理上可能造成的影响,也就是延长滞留于恐惧(尴尬)中的时间来增加人的恐惧(尴尬),对曹雪芹在《红楼梦》中所塑造的王熙凤形象作了分析。而王熙凤的这一攻心之术,似乎又是在不经意间使用的。这更体现了曹雪芹在塑造人物形象上的匠心独运。
  • “金陵十二钗”称谓来源考
  • 本文结合相关文献资料对《红楼梦》中"金陵十二钗"称谓来源作一考证,认为其最早诗影来源于南朝民歌《河中之水歌》中"金钗十二行"句,本事来源于萧子显《南齐书》卷二九《周盘龙传》,其本义乃是头插金钗之多以显发髻之高来映衬女子之美;并结合文史资料梳理了"金钗十二行"在文学中的发展与流变;最后通过考定认为自明中后期起"金钗十二行"中"十二"开始实指实数"十二",出现"十二钗"的称谓,与《红楼梦》有密切关联。
  • 《红楼梦》利用戏曲体制因素论略
  • 在前代小说取鉴戏曲体制因素的创作实践的启发下,《红楼梦》在叙述结构、情节建构和人物刻画中化用了杂剧楔子体制、戏曲副末开场程式和戏曲科诨体制。《红楼梦》的这一艺术实践能够有意识地以小说文体规范对戏曲格式予以消化、提炼、熔铸,在小说叙述中起到有效的修辞作用,很好地体现了小说利用戏曲格式以丰富表现手法,实现艺术追求的创作思路,代表了明清小说利用戏曲体制因素的艺术实践所能达到的理想标高。
  • 再说“一从二令三人木”
  • 王熙凤判词"一从二令三人木"中"一从"意为"自从","二令"可拆为"冷"字,"三人木"可拆为"冰休",因为"冰"字的古体就是"仌","休"可解为"完结、到头",这就与画面"冰山"联系起来了。"哭向金陵事更哀"中"哭向"的意思是"向着……哭",这是古典诗歌中的挽歌的惯常用法。两句合起来就是"自从冷冰之山消解(同时暗指父亲去世),靠山倒了,却不能奔丧,只能遥祭而哭,更增悲哀。"
  • 四论《红楼梦》眉盦藏本——提供一项新证据
  • 《上元刘氏家谱》——刘文介——眉叔——眉盦,这是一个证据链。这雄辩地证明了:刘文介是《红楼梦》眉盦藏本(眉本)的原收藏者,《红楼梦》眉本不是伪书。但是,某些"作伪说"者始终无视这个证据链的存在。季稚跃先生就在他公开发表的质疑论文①中回避这个证据链。
  • 《好了歌》及《好了歌注》述评
  • 《好了歌》及《好了歌注》的意蕴究竟应当如何理解和阐释,这是一个关涉到理解和阐释《红楼梦》主旨以及曹雪芹思想的重要话题,是理解《红楼梦》命意的重要视角。自《红楼梦》流传以来,关于《好了歌》及《好了歌注》意蕴的理解和阐释可谓仁者见仁、智者见智。关于《好了歌》及《好了歌注》的研讨不断有新的阐述观点出现,这将对全面、准确、深刻地理解《红楼梦》命意和曹雪芹的思想具有积极意义。
  • 《红楼梦》语言学研究综述
  • 本文主要对《红楼梦》语言研究和《红楼梦》语言学研究做了大体回顾,全面地梳理和总结了目前国内《红楼梦》语言学研究现状,主要包括对《红楼梦》语言的性质和构成及其方言、《红楼梦》词汇和对具体句式的研究等三个方面。随后简单介绍了日本的相关研究。最后概况性地总结了存在的问题、该课题研究的价值及今后研究的重点方向。
  • 论程高本中叠音词的儿化现象
  • 在《红楼梦》版本中,词语的儿化是一种重要的语言现象,而程本系统则较为突出。本文对程本系统中相关的语言现象进行了细致考察,以期对解释程甲本与程乙本在叠音词儿化现象上的差异有所帮助。通过对比发现,在叠音词儿化现象上,程乙本比程甲本、后四十回比前八十回更为明显;同时,两个版本后四十回之间的差异性则较小。因此本文认为,《红楼梦》的修订工作至程乙本,小说语言呈现出明显的北京方言特色。
  • 读《红学人物志》——代序
  • 1上个世纪八十年代初,南京师范大学举办全国性《红楼梦》研讨会。我带着平生第一篇读红文稿《淡淡写来及其他:《红楼梦》描叙大事件大波澜的艺术经验》怯生生地从冰城去了南京。会议期间,依照日程安排在大会讨论中发了言。正是这次发言,让我有幸结识了邓庆佑先生,他鼓励我把《淡淡写来及其他》寄交《红楼梦学刊》。
  • “都知爱慕此生才”——王熙凤论(李希凡[1] 李萌[2])
    初识庐山真面目——邦斯尔英译《红楼梦》研究(之一)(刘泽权 刘艳红)
    《红楼梦》芬兰文译本述略(唐均)
    《握红小札》(木目)
    大卫·霍克思汉学年谱简编(王丽耘)
    《红楼梦》早期英译百年(1830—1933)——兼与帅雯雯、杨畅和江帆商榷(郑锦怀)
    新世纪《红楼》译学的发展现状及未来展望——基于国内学术期刊的数据分析(2000—2010)(冯全功)
    “杭州与红楼梦”学术研讨会在杭州西溪举行(长风)
    也说“风俗”——兼与付义荣先生商榷(郭丽华)
    论《红楼梦》的自我阐释(陆亚萍[1] 詹丹[2])
    《韩国所见中国古代小说史料》韩国所见中国古代小说分类书(载予)
    《红楼梦》张汝执评点述论(曹立波 谭君华)
    北京曹雪芹学会2011年年会在庐山召开(黄芹)
    论《石头记》中脂批的叙述声音(刘玄)
    《红楼梦》的“还乡情结”(赵舒)
    “这脸子”究竟是谁的?——读红零札(陈熙中)
    “淇水遗风”与《诗经》中的“卫女思归”———《红楼梦》潇湘馆中有关“竹”的描写(涩井君也[日])
    于细微处见匠心——谈王熙凤的攻心术(孙志鸣)
    “金陵十二钗”称谓来源考(杨胜朋)
    《红楼梦》利用戏曲体制因素论略(徐大军)
    再说“一从二令三人木”(朱国伟)
    四论《红楼梦》眉盦藏本——提供一项新证据(刘世德)
    《好了歌》及《好了歌注》述评(顾争荣)
    《红楼梦》语言学研究综述(李蓓)
    论程高本中叠音词的儿化现象(谭笑)
    读《红学人物志》——代序(刘敬圻)
    《红楼梦学刊》封面

    主办单位:中国艺术研究院

    社  长:张庆善

    主  编:张庆善

    地  址:北京市朝阳区惠新北里甲1号

    邮政编码:100029

    电  话:010-64813287

    电子邮件:[email protected]

    国际标准刊号:issn 1001-7917

    国内统一刊号:cn 11-1676/i

    邮发代号:18-102

    单  价:15.00

    定  价:90.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2017 电脑版 京ICP备13008804号-2