设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 谈术语本土化、规范化与国际化 免费阅读 下载全文
  • 术语的主要工作是术语本土化、术语规范化和术语国际化。术语本土化就是将外语中的科技术语引入到本族语中,引进的方式有意译、音译、形译以及一些变式,但是意译优先。术语规范化主要有三项任务:对术语的系统梳理、规范歧异术语和术语关联。术语国际化有两重含义:术语输出和术语一致。术语输出既要靠科技事业的发展,又应有自觉的战略筹划。
  • 生态学名词 免费阅读 下载全文
  • 分子生态学 molecular ecology 用分子生物学的原理与方法在分子水平上研究生态学问题的一门分支学科。
  • 中医内科妇科儿科名词审定工作 免费阅读 下载全文
  • 2000年中医药学名词审定委员会成立时,即制订中医药学名词审定工作总体计划,第一步审定中医药学基本名词,第二步审定中医药学各科名词,第三步审定新名词和修订已公布的名词。在全国科学技术名词审定委员会领导下,在国家科技部的大力支持下,2004年完成《中医药基本名词术语规范化研究》项目,公布、出版了《中医药学名词》,并因此获中国中医研究院科技进步一等奖。
  • 中医内科妇科儿科名词 免费阅读 下载全文
  • 感冒 common cold感受外邪,以发热恶寒,头身疼痛,鼻塞流涕,喉痒咳嗽等为主要表现的疾病。
  • GB 6425——86《热分析术语》及修订 免费阅读 下载全文
  • 经标准化归口单位——全国能源基础与管理标准化技术委员会的申请,国家标准化管理委员会已经下达了GB6525—86的修订计划,标准修订工作时间为2007年至2008年。2007年4月6日在北京中国标准化研究院召开了标准修订工作预备会议。该标准技术归口单位、部分主要起草单位和部分起草人参加了会议,拟于10月下旬进行项目预审,2008年4月审定,6月报批。
  • 更正 免费阅读 下载全文
  • “朊病毒”这一译名已成大势 免费阅读 下载全文
  • prion是美国科学家S.B.Prusiner(S.B.布鲁西纳)发现的一种新病原物,被认为是疯牛病、羊瘙痒病的致病因子。Prusiner因此发现而获得1997年度诺贝尔医学和生理学奖。此词的中文名一直比较混乱,曾出现过朊病毒、朊蛋白、毒蛋白、蛋白病毒、蛋白粒子、蛋白感染粒子、蛋白侵染因子、感染蛋白子、朊毒体、锯蛋白、普利昂、普恩蛋白、普赖子等。 全国科技名词委曾组织prion中文名的讨论,得到很多专家学者的积极响应,有的赞同朊病毒,有的提出了普朊、感染朊、染朊子、朊、朊毒等名称。 全国科技名词委2006年公布的《遗传学名词》(第二版)将pfion定名为“普里昂”,又称“朊粒”。但在其他学科名词审定过程中,专家们对此词的中文名仍有很多不同意见,赞同“朊病毒”等译名的也比较多。同时,近年科技界对prion本质的理解仍存在分歧,这对如何定中文名也有一定影响。名词使用混乱必然影响科技的交流,定名不统一将使使用者无所适从。为规范prion的中文名,全国科技名词委拟研讨协调此问题,征询各方面专家的意见,并在本刊展开书面讨论,作进一步探讨。本刊欢迎专家、读者来稿来函提出pnon的中文定名意见。这里先发表部分专家意见。
  • “朊病毒”比其他译名好——兼述《生物化学与分子生物学名词》中缩写词的定名 免费阅读 下载全文
  • 近四分之一世纪,为了促进科学的交流和发展,生物化学与分子生物学中出现大量(大概以万计)的缩写词或缩略语。缩写词有以下几种情况:
  • 建议prion命名为“感染性蛋白质因子” 免费阅读 下载全文
  • prion的中文译名有十几种之多,然而国外对prion的命名,并没有这么大的分歧。中文译名众多是对prion原意的理解不同所致。把其音译为“普里昂”实在是下策;称为朊蛋白,则逻辑不通,“朊”就是蛋白质的旧称,朊蛋白不就成了“蛋白质蛋白”吗?
  • Prion的定名和定义 免费阅读 下载全文
  • prion是1982年Prusiner(布鲁西纳)创造的一个字头组合词。自从此词产生,就存在诸多的争议,即使是1997年Prusiner因发现了prion而得到了诺贝尔医学和生理学奖,国际上有些争议仍在继续:关于prion是否为一些脑病变的真正感染源。国内除了上述争议,对prion的中文译名争论得也较多。笔者认为,除译名外,prion的定义也比较模糊,为此,本文从prion一词的定名和定义两个方面来讨论。
  • 再谈prion的译名 免费阅读 下载全文
  • 外来的科学技术名词总要有一个对应的中文名词,这就遇到了怎么翻译的问题。翻译的方式包括意译和音译等。意译最主要的是要全面而准确地反映出名词本身的科学内涵。音译则是径直地按普通话发音的汉字标明外来名词的音节。一个名词究竟应该音译还是意译,难免会有争议。比如,“激光”和“镭射”就是为大家所熟知的一个例子。
  • 版权声明 免费阅读 下载全文
  • 浅谈prion一词中文译名 免费阅读 下载全文
  • prion一词是由美国加州大学斯坦利·布鲁西纳(Stanley B.Prusiner)教授于1982年提出的一个新名词,用来表示引起人和动物神经组织退化疾病的病原因子——蛋白质传染因子(proteinaceous infectious particle),并指出这是一种不同于细菌、病毒、真菌和寄生虫等病原微生物的致病蛋白质因子。布鲁西纳也因发现prion而获得1997年诺贝尔生理学或医学奖。
  • 医学三个分支学科名词审定会相继召开 免费阅读 下载全文
  • 医学名词审定会老年医学、医学美学与美容医学、运动医学三个分支学科相继于6月9日、6月15—16日、6月24日在北京召开。
  • 海峡两岸地理学名词研讨会召开 免费阅读 下载全文
  • 2007年4月27日至5月5日,海峡两岸地理学家大会在台湾高雄师范大学召开,全国科学技术名词审定委员会在本次会议期间召开了海峡两岸地理学名词研讨会,与会海峡两岸专家代表共计20余位。
  • 全国科技名词委派人员参加国际术语工作培训 免费阅读 下载全文
  • 7月16—20日,由国际术语网络(TermNet)和德国科隆应用科学大学信息管理学院联合主办的“2007国际术语工作培训”在科隆应用科学大学隆重举行,这是国际术语网络为推进术语学理论研究和应用所进行的一项重大学术活动,全国科技名词委派人员参加了本届培训。
  • 第二届古生物学名词审定委员会召开工作会议 免费阅读 下载全文
  • 2007年6月24日,第二届古生物学名词审定委员会在南京召开工作会议。古生物学名词委主任李星学院士、全国科技名词委审定室主任邬江等18位专家和委员参加了此次会议。会议由李传夔研究员主持。
  • “taikonaut”的由来 免费阅读 下载全文
  • 随着“神五”和“神六”的圆满飞天和“嫦娥奔月”工程的顺利进展,中国已经成为继美国、俄罗斯以后第三个拥有载人技术到地球以外太空飞翔的国家,我国的航空航天事业吸引了全球的目光。目前,在英文媒体上taikonaut一词用得已经很普遍,国内媒体上也不时有出现。但是,相对于美国人常用的astronaut和俄罗斯人常用的cosmonaut,taikonaut一词的产生和走向世界的过程似乎仍然有些扑朔迷离。
  • “膜筏”的国际规范定义 免费阅读 下载全文
  • 细胞膜上存有一种以鞘脂(sphingolipids)和胆固醇(Ch)为基本成分的微域(micro—domain),近年来引起广泛注意,本文作者曾予简介。鞘脂所含长的多饱和脂酰链呈高度有序排列,在其紧密填充之间又散布大量胆固醇,形成了质地较致密的富集胆固醇的小斑块结构,而其周围膜介质的流动性较强,因此该结构经常处于浮动状态,类似江流中拖运的木筏,
  • “规模经济”与“经济规模” 免费阅读 下载全文
  • 西方经济学界对规模经济(economies of scale)问题一直很重视,其中投入一产出分析理论和规模收益变化规律的理论就是对规模经济学的重要贡献。近些年来,中国对规模经济的研究更加重视,但仍处于不成熟阶段,尚未形成完整的规模经济学理论体系。一些学者经常将“规模经济”与“经济规模”混为一谈。
  • 马鲅、马鮁、马鲛与马鮁 免费阅读 下载全文
  • 中国古文献内无鲅字,也无马鲅鱼名。初见于《黄渤海鱼类调查报告》(1955),成庆泰先生记有马鲅目(Polynemiformes),马鲅科(Polynemidae),四指马鲅属(Eleutheronema)及四指马鲅(E.tetradactylumo据笔者所知,此鱼形体和善,且颈下在胸鳍前下缘有数条粗丝状的游离胸鳍条,似马颈下的饰丝状而得名(图1).但在此书后部尚记有鲭亚目(Scombroidei)。
  • 谈类比型术语翻译 免费阅读 下载全文
  • 类比型术语由于类比方法的特征及其扩展性,表现出语言符号的象似性。从认知语言学和功能语言学来看,这样构成的术语义理与原词相通,翻译时可相互参照。因此,通过类比型术语研究找出术语的某些相同构词特征可以提高翻译的效率与准确性。
  • 关于“生态环境建设”提法的再评论(第一部分) 免费阅读 下载全文
  • 文章根据构词法、国际共识和中国实践,再次讨论“生态环境建设”提法,并认为:“生态环境”不应成为环境领域和生态领域的术语;“生态”与“环境”的具体含义应视其用于生态学抑或用于环境科学而定;“ecological restoration”(生态恢复)不应包含“新建”与“创建”;应放弃“生态环境建设”而保留“生态建设”,后者应主要用于人工生态系统,并可英译为“ecological construction”。
  • 对vasculogenesis和angiogenesis中文翻译的探讨 免费阅读 下载全文
  • vasculogenesis和angiogenesis是血管发育过程中的两个阶段,但在中文翻译时出现了意思重叠和相近、不便于区别的问题,本文建议在把vasculogenesis和angiogenesis翻译成中文时将区别重点放在前缀“vasculo-”和“angio-”,分别翻译为“血小管”等和“血管”,从而达到区别的目的。同时,对英语(外语)专业术语的及时汉语规范化提出建议:(1)以词根、词缀的区别为中心;(2)联系实践和习惯;(3)将一些容易混淆的术语尽量区别开来。
  • 元素名称考源 免费阅读 下载全文
  • 元素的名称早期是由各国根据自己民族使用的语言厘定的,直到1839年,瑞典化学家贝齐里乌斯(J.J.Berzelius)提出应当摒弃把专门术语建立在任何一种民族语言上,将元素名称拉丁化、国际化,倡议在原有元素名称的基础上添加-ium或-um等,并创造出一套用拉丁字母表示的元素符号。他提出的这些建议为国际上所采用。
  • “阋神星”的来龙去脉 免费阅读 下载全文
  • 在太阳系中,有6颗行星——离太阳由近及远依次为水星、金星、地球、火星、木星和土星一是人类早就知晓的。1781年发现的太阳系第七颗行星,国际上以希腊神话中天神优拉纳斯(Uranus)的名字命名,汉语中定名为“天王星”。1846年发现的太阳系第八颗行星,又以罗马神话中海神的名字纳普丘(Neptune)命名,汉语中定名为“海王星”。
  • 观光农业 免费阅读 下载全文
  • 随着科技的发展,现代农业出现了许多新的发展模式,如回归型农业、生态农业、有机农业、立体农业、观光农业等。其中,观光农业就是一种典型的现代农业模式,无污染且经济效益显著,在中国亦被称为“绿色朝阳农业”。
  • 阿罗不可能定理 免费阅读 下载全文
  • 在人们的心目中,选举的意义恐怕就在于大家根据少数服从多数的原则通过投票推举出最受我们爱戴或信赖的人。然而,通过选举能否真正达到这个目的呢?1972年,诺贝尔经济学奖获得者、美国经济学家肯尼斯·约瑟夫·阿罗(K.J.Arrow)采用数学方法于1951年深入研究了这个问题,并得出:当至少有三名候选人和两位选民时,大多数情况下这是不可能的,这就是鼎鼎大名的“阿罗不可能定理”。这种“不可能”同样适用于其他将每个个人意愿的先后顺序排列成整个群体的偏好顺序的情况。
  • 名词审定工作 免费阅读 下载全文
  • 图片新闻 免费阅读 下载全文
  • 征订启事 免费阅读 下载全文
  • [术语学研究]
    谈术语本土化、规范化与国际化(李宇明)
    [公布名词]
    生态学名词
    [发布试用]
    中医内科妇科儿科名词审定工作(朱建平)
    中医内科妇科儿科名词
    [规范应用]
    GB 6425——86《热分析术语》及修订(刘振海)
    [热点词难点词]
    更正
    “朊病毒”这一译名已成大势(周德庆)
    “朊病毒”比其他译名好——兼述《生物化学与分子生物学名词》中缩写词的定名(祁国荣)
    建议prion命名为“感染性蛋白质因子”(韩贻仁)
    Prion的定名和定义(王克夷)
    再谈prion的译名(赵寿元)
    版权声明
    浅谈prion一词中文译名(高素婷)
    [动态]
    医学三个分支学科名词审定会相继召开(朱彦慧)
    海峡两岸地理学名词研讨会召开(李玉英)
    全国科技名词委派人员参加国际术语工作培训(余前帆)
    第二届古生物学名词审定委员会召开工作会议(邬江)
    [新词征集]
    “taikonaut”的由来(张霄军)
    “膜筏”的国际规范定义(卢义钦 [1] 沈士弼[2])
    [术语辨析]
    “规模经济”与“经济规模”(王莉)
    马鲅、马鮁、马鲛与马鮁(李思忠)
    [术语与翻译]
    谈类比型术语翻译(张小波)
    [探讨与争鸣]
    关于“生态环境建设”提法的再评论(第一部分)(徐嵩龄)
    对vasculogenesis和angiogenesis中文翻译的探讨
    [术语探源]
    元素名称考源(王宝瑄)
    [新词新义]
    “阋神星”的来龙去脉(卞毓麟)
    观光农业(王桥)
    [轻松学术语]
    阿罗不可能定理(郭万超)

    名词审定工作
    图片新闻
    征订启事
    《中国科技术语》封面

    主管单位:中国科学院

    主办单位:全国科学技术名词审定委员会

    主  编:路甬祥

    地  址:北京东黄城根北街16号

    邮政编码:100717

    电  话:010-84010681 64032905

    电子邮件:[email protected]

    国际标准刊号:issn 1673-8578

    国内统一刊号:cn 11-5554/n

    邮发代号:2-947

    单  价:9.00

    定  价:54.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2