设为首页 | 登录 | 免费注册 | 加入收藏
文献检索:
  • 在关怀中成长——致10年刊庆 免费阅读 免费下载
  • 在这不同寻常的2008年里,我们迎来了《中国科技术语》杂志创刊10周年。
  • 试论术语标准化的辩证法 免费阅读 收费下载
  • 为了实现术语标准化,人们对术语提出了一系列要求,诸如单义性、简短性、理据性、系统性等,但这些要求是否都合理且又符合实际?为什么一方面强调标准化的深远意义,另一方面,却总是有大量违反标准的现象存在与发生,这背后有没有更为深刻的原因在起作用?文章试图以俄罗斯的实践为例,以辩证法为依据,来回答上述问题。这对建立更符合唯物辩证法原理的标准化观点是会有帮助的。
  • 科技术语的维护研究 免费阅读 收费下载
  • 随着高新技术的飞速发展,学科间相互交叉、渗透,产生了大量新的术语。利用新的科学技术手段实现对术语维护更新是一个新的课题。本文在对术语现状分析的基础上,提出了利用数据库和网络技术实现对术语维护与更新管理的方法。
  • 从科技翻译的角度探讨术语学建设 免费阅读 收费下载
  • 本文从科技翻译角度探讨术语学建设问题。在分析翻译实践中标准化术语使用情况、术语特点与影响术语使用的因素之基础上,指出术语学的研究与建设应根据翻译实践的需求,拓宽研究领域,在大力推动术语标准化工作的同时,进行非标准化术语的研究工作,开展针对翻译人员的术语学知识教学。同时,还须重视面向翻译的术语库建设和翻译力量在术语学建设中的利用。
  • 地震烈度和震级 免费阅读 免费下载
  • 震级(earthquake magnitude)是表示地震本身大小的量度指标,是以地震仪测定的每次地震活动释放的能量多少来确定的。目前国际、国内比较通用的是里氏震级(Richter magnitude)。里氏震级是由美国的里克特(Charles Francis Richter)和古登堡(Beno Gutenberg)在1935年提出的一种震级标度,以发生地震时产生的水平位移作为判断标准。我国目前使用的震级标准,
  • 政府特许经营与商业特许经营含义辨析 免费阅读 收费下载
  • 对关键术语的理解和认识的偏差,是导致当前某些改革操作失误的重要原因。目前,一些风景名胜区和自然保护区的“特许经营”,偏离了政府特许经营的既定目标和实施路径,以经营取代管理,不利于遗产资源的保护和可持续利用。究其原因,就在于对“政府特许”与“商业特许”含义的混淆。这是典型的“社科术语”问题。张晓研究员的观点,虽也是一家之言,但能体现术语问题在政策影响方面的作用,值得引起我们的注意。
  • 生物化学与分子生物学名词 免费阅读 收费下载
  • 生物化学biochemistry简称“生化”。用化学的原理和方法,研究生命现象的学科。通过研究生物体的化学组成、代谢、营养、酶功能、遗传信息传递、生物膜、细胞结构及分子病等阐明生命现象。
  • 在信息化社会,名词规范更重要——访两院院士李德仁先生 免费阅读 收费下载
  • 在全国科学技术名词审定委员会的委员名单里,有很多德高望重的院士,他们治学严谨、博识敏思,为名词审定工作作出了突出贡献。李德仁院士即是其中一位,他是当年中国很年轻的双院士[中国科学院院士(学部委员,1991年),中国工程院院士(1994年)],也是全国科技名词委第四届、第五届委员会委员,测绘学名词审定委员会副主任。在与李院士联系时,适逢他即将来北京开会,于是采访得以成行。
  • 创刊10周年庆典纪实 免费阅读 收费下载
  • 《中国科技术语》自1998年诞生至今已历10载。今年4月,全国科技名词委主任路甬祥院士特为刊物题写了贺词:“规范科技名词术语,促进科技创新应用。——贺中国科技术语创刊10周年。”给予刊物发展极大的鼓励和支持。4月29日,全国科技名词委事务中心在康铭大厦隆重举行了《中国科技术语》创刊10周年纪念活动。
  • 术语之花继续绽放——恭贺《中国科技术语》创刊10周年 免费阅读 免费下载
  • 2008年正值《中国科技术语》杂志创刊10周年,改刊1周年。刊物特发出了主题为“我与《中国科技术语》”的征文,得到读者朋友们的热情支持和参与。现特辟“刊庆专栏”选登部分来文。
  • 贺《中国科技术语》十年华诞 免费阅读 收费下载
  • 值此《中国科技术语》创刊10周年之际,作为热心的读者和作者,笔者向刊物致以热烈的祝贺,祝贺10年间刊物所取得的光辉业绩。
  • 益友良师话术语 免费阅读 收费下载
  • 2008年,《中国科技术语》杂志成功创刊10周年,改刊1周年,作为该刊的忠实读者和作者实难抑制心中的激动,有许多心里话想说。
  • 我与《中国科技术语》的交往 免费阅读 免费下载
  • 我在2007年9月才接触到《中国科技术语》。起因是我构思一篇《推荐使用的煤炭科技名词》,在上网查找资料的过程中,无意间发现了《中国科技术语》。随后给《中国科技术语》编辑部发邮件询问一些投稿事宜,很快就得到张晖编辑的回复,令我很感动。作为一名作者,我为《中国科技术语》编辑部能在第一时间给作者答复所深深折服,因为我也耳闻目睹作者将稿件投出去后,
  • 我和《中国科技术语》的三次“亲密接触” 免费阅读 收费下载
  • 2007年,是《科技术语研究》更名为《中国科技术语》的第一年,也是《中国科技术语》加入商务印书馆期刊方阵的第一年。这一年,我和她经历三次“亲密接触”,结下了不解之缘。
  • 我与《中国科技术语》 免费阅读 免费下载
  • 《中国科技术语》直言缺失,是离退休老教师的严师诤友。总结我一生从事教育工作的最大教训,是对语言文字工作的认识不足。1987年怀着一种负疚心情,我告别部队学院讲台。在这之前,我曾到某卫星发射基地学习和调研。某副总工程师对我提出了这样一个问题,“为什么XX装备在现场统计的平均无故障间隔时间(MTBF)和书本上讲的相差3个数量级的情况下,还圆满完成了历次的发射任务,
  • 一个重要的学术平台 免费阅读 收费下载
  • “术语”的通常释义是“某门学科中的专门用语”。这就是说,任何一门学科都有该学科的专用术语,无论是在自然科学领域还是在社会科学领域都是如此。“术语”是知识的桥梁和纽带,正所谓“没有术语就没有知识”,这是颠扑不破的真理。我们从事科学研究,需要使用术语,科学研究的发现与创新需要创造新的术语,这些术语统称为“科技术语”。
  • 经济学术语模糊性下的翻译对策 免费阅读 收费下载
  • 模糊性是自然语言的一大本质特性,即使是需要精确意义的经济学术语,模糊表达依然存在。虽然人类的思维共性可以使操不同语言的人们理解诸多具有模糊性的概念,但由于思维方式和语言习惯的不同,在英汉转换中术语的模糊性可能会影响正确的理解。本文认为无论是以模糊译模糊,或变模糊为清晰,只要能使译文更符合汉语术语的规范,为目的语读者可接受,便是可行的翻译策略。
  • 谈几个易误译的经贸法律术语 免费阅读 收费下载
  • 经贸法律术语的译文准确性在经贸翻译中具有特殊的意义。然而,实务中有不少经贸法律术语在翻译时容易产生混淆,从而导致译文失真。本文对易产生混淆的经贸法律术语进行举例分析,以期提高经贸法律术语的翻译质量。
  • 电子技术术语翻译技巧 免费阅读 收费下载
  • 术语是凝结一个学科系统知识的关键词。正确翻译术语对于准确理解科技文献和应用相关的科学技术至关重要。本文针对电子技术领域,通过一些电子技术术语示例,介绍了翻译电子技术术语的一些技巧。
  • 解读“堰塞湖” 免费阅读 收费下载
  • 2008年5月12日下午2点28分,我国四川省汶川发生了里氏8.0级大地震。此次地震造成了大量的人员伤亡和财产损失。除了建筑物倒塌、山体滑坡、泥石流等之外,地震产生的堰塞湖成为威胁人民群众生命财产安全的又一巨大隐患。连日来,堰塞湖在新闻媒体出现的频率非常高,堰塞湖的状况成为全国人民关注的焦点。
  • “堰塞湖”读音探讨 免费阅读 免费下载
  • 近日,中央电视台将堰塞(sài)湖读作堰塞(sè)湖。凤凰卫视本来读作堰塞(sài)湖,显然受中央电视台影响,已经有人改读为堰塞(sè)湖。然而有人仍读堰塞(sài)湖。估计不久,也都会改读堰塞(sè)湖,可见中央电视台影响之大。
  • Sinorhizobium meliloti应译为“草木樨中华根瘤菌” 免费阅读 收费下载
  • 在国内众多文献中均将Sinorhizobium meliloti误译为“苜蓿中华根瘤菌”,它的种加词meliloti是来自豆科植物草木樨属(Melilotus),经拉丁化后而形成的,因此应译为“草木樨中华根瘤菌”才为正确。与它亲缘关系十分接近的另一种根瘤菌--Sinorhizobium medicae,种加词medicae来自豆科植物苜蓿属(Medicago),因此Sinorhizobium medicae才应真正地译为“苜蓿中华根瘤菌”。
  • 小议“图象”与“图像” 免费阅读 收费下载
  • 关于“图象”与“图像”用法的争议(或规定)经历了很长时间。时至今日,专家、学者、作者和读者们仍未达成共识,以致在各种文字媒体上混用、误用的情况并不少见。同一意思,此一时用“图象”,彼一时又用“图像”,这种现象的存在可能与多年来有关规定和权威工具书所载词条数量不够完整、意思表达不够准确有关。
  • 文化遗产科学的概念性术语翻译与阐释 免费阅读 收费下载
  • 文章研讨了文化和自然遗产科学中一些概念性术语的译解。它们是:属于遗产类型的cultural and natural heritage(文化和自然遗产),mixed heritage(复合遗产),static heritage(静态遗产),living heritage(活态遗产),serial heritage(系列遗产),heritage route(遗产线路),linear heritage(线形遗产),culturall and scape(文化景观)及其派生术语,heritage site与heritage place(遗产地);属于遗产价值标准的outstanding and universalvalue(突出的普世价值);属于遗产保护原则的authen—ticity(原真性),integrity(原整性),setting(环景),environment(环境);属于遗产保护方法的recon-struction(重建)及其相关术语,preservation(保存),conservation(保护)及其属下的伞型术语。
  • 材料科技名词汇总工作展开 免费阅读 免费下载
  • 2008年3月20日,材料科技名词委在前一次会议的基础上,在北京有色金属研究总院就基础部分名词进行了研讨。会议对遗漏处理的37组重复词条进行了讨论,对过长的40多条名词进行了逐条修改审定。陈难先院士还提供了“晶格反演”词条的定义。针对重复词条调整后出现的结构不完整等问题,会后经过与钢铁材料部分的协调,
  • 化学名词审定委员会召开工作会议 免费阅读 免费下载
  • 2008年3月13日和3月20日,化学名词审定委员会物理化学审定小组在北京大学化学系分别召开了胶体化学、化学动力学两个专业的名词定义稿审定会。除了与会的各专业审定委员外,会议还特别邀请了胶体化学专家李峻柏、戴乐蓉、赵孔双,化学动力学专家高盘良、孔繁敖作为外审专家参加,部分不能与会的外审专家还向会议提交了书面意见。
  • 老年痴呆症医学名词审定委员会召开审定会议 免费阅读 免费下载
  • 2008年3月28—29日,老年痴呆症医学名词审定委员会召开审定工作会议。顾方舟主任,盛树力、许贤豪、王军副主任,钱彩韵、肖顺贞、李坤成、王虹峥等委员和专家,以及全国科技名词委朱彦慧博士共21人出席了会议。
  • 能源名词审定委员会筹备会召开 免费阅读 免费下载
  • 2008年4月28日,能源科学名词审定委员会筹备工作会议在国家发展和改革委员会能源研究所召开。来自全国各地科研机构和高等院校的12位能源专家,全国科技名词委原副主任潘书祥、审定室主任邬江、审定编辑高素婷出席了会议。会议由国家发改委胡秀莲研究员主持。潘书祥简要介绍了全国科技名词委工作情况,对能源名词审定委员会的工作提出了希望和要求。
  • 医学美学与美容医学名词终审会召开 免费阅读 免费下载
  • 2008年4月15—16日,全国科技名词委在宜春市召开了医学美学与美容医学名词终审会。彭庆星、艾玉峰、王向义、冯龙飞等医学美学及美容医学专家,医学名词审定委员会办公室张玉森研究员,以及全国科技名词委审定室邬江主任和朱彦慧博士参加了此次会议。
  • 能源名词部分分支学科相继召开审定工作启动会 免费阅读 免费下载
  • 2008年5月7日,5月23日,6月3日,能源名词新能源和可再生能源、煤炭、电力3个分支学科名词审定小组分别召开启动会议。来自国家发改委能源研究所、国家安全生产监督局、国家新能源工程技术研究中心、煤炭信息研究院、中国核工业集团公司、中国地质科学院地质力学研究所、清华大学、华北电力大学等十余家单位的30多位专家,
  • 海峡两岸科技名词差异问题分析与试解 免费阅读 收费下载
  • 两岸科技名词一致化有着重要意义。本文分析了两岸科技名词的相同性和差异性,并试探性地提出了缩小差异性的途径。
  • 关于“服务型政府”的定义问题 免费阅读 收费下载
  • 当今中国,“服务型政府”是最热门的社会术语。它代表了新一届政府执政为民的决心,也是祖国繁荣民族振兴的希望。温家宝总理在政府工作报告中明确提出“建设服务型政府”的要求,表达了新的执政理念。随着中国经济的快速发展和改革开放的不断深入,人民群众对物质文化生活的需求日益提高,并呈现多元化的趋势。人们已经不满足于衣食住行质量的提高,
  • 篮球术语 免费阅读 免费下载
  • 从“格致”到“科学”浅识中国传统文化的继承性 免费阅读 收费下载
  • “science”(科学)一词,源于拉丁文“scientia”“scientin”,系指知识、学问之意,相当于希腊文的“sophia”,乃“智慧”之意,叠词的“philosophia”系为哲学,18世纪后,在西方演变为广义的“科学”。法文为“science”,德文为“Wissenschaft”,俄文为“Hayka”。
  • “科学”名词探源 免费阅读 收费下载
  • 近代日本借用中国古汉语词对译西洋概念,导致词语内涵在中国、西洋、日本三个语境之间游徙,终于定格为被中日两国共同接受的现代义,其典型一例是“科学”。
  • 版权声明 免费阅读 免费下载
  • 审定工作 免费阅读 免费下载
  • 全国科学技术名词审定委员会经国务院授权代表国家审定公布了75种30多万条规范名词 免费阅读 免费下载
  • 游泳术语 免费阅读 免费下载
  • 热烈庆祝《中国科技术语》创刊十周年 免费阅读 免费下载
  • 题词 免费阅读 免费下载
  • 同贺单位 免费阅读 免费下载
  • [卷首语]
    在关怀中成长——致10年刊庆
    [术语学研究]
    试论术语标准化的辩证法(郑述谱)
    科技术语的维护研究
    从科技翻译的角度探讨术语学建设(李健民)
    [术语辨析]
    地震烈度和震级
    政府特许经营与商业特许经营含义辨析(张晓)
    [发布试用]
    生物化学与分子生物学名词
    [名家]
    在信息化社会,名词规范更重要——访两院院士李德仁先生(叶艳玲)
    [刊庆专栏]
    创刊10周年庆典纪实(舒宇 张晖)
    术语之花继续绽放——恭贺《中国科技术语》创刊10周年(杨欣儒)
    (黄忠廉)
    贺《中国科技术语》十年华诞(刘振海)
    益友良师话术语(李亚舒)
    我与《中国科技术语》的交往(孙淑君)
    我和《中国科技术语》的三次“亲密接触”(张霄军)
    我与《中国科技术语》(宋子寿)
    一个重要的学术平台(余文海)
    [术语与翻译]
    经济学术语模糊性下的翻译对策(熊力游)
    谈几个易误译的经贸法律术语(陈建平)
    电子技术术语翻译技巧(洪忠民)
    [探讨与争鸣]
    解读“堰塞湖”(魏星)
    “堰塞湖”读音探讨(杨新兴)
    Sinorhizobium meliloti应译为“草木樨中华根瘤菌”(陈文峰)
    小议“图象”与“图像”(张建设)
    文化遗产科学的概念性术语翻译与阐释(徐嵩龄)
    [动态]
    材料科技名词汇总工作展开(才磊)
    化学名词审定委员会召开工作会议(才磊)
    老年痴呆症医学名词审定委员会召开审定会议(朱彦慧)
    能源名词审定委员会筹备会召开(高素婷)
    医学美学与美容医学名词终审会召开(朱彦慧)
    能源名词部分分支学科相继召开审定工作启动会(高素婷)
    [两岸词苑]
    海峡两岸科技名词差异问题分析与试解(刘青 温昌斌)
    [杂谈]
    关于“服务型政府”的定义问题(龚益)
    [奥运术语]
    篮球术语
    [术语探源]
    从“格致”到“科学”浅识中国传统文化的继承性(吴凤鸣)
    “科学”名词探源(冯天瑜)

    版权声明
    审定工作
    全国科学技术名词审定委员会经国务院授权代表国家审定公布了75种30多万条规范名词
    游泳术语
    热烈庆祝《中国科技术语》创刊十周年
    题词
    同贺单位
    《中国科技术语》封面

    主管单位:中国科学院

    主办单位:全国科学技术名词审定委员会

    主  编:路甬祥

    地  址:北京东黄城根北街16号

    邮政编码:100717

    电  话:010-84010681 64032905

    电子邮件:[email protected]

    国际标准刊号:issn 1673-8578

    国内统一刊号:cn 11-5554/n

    邮发代号:2-947

    单  价:9.00

    定  价:54.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2017 电脑版 京ICP备13008804号-2