设为首页 | 登录 | 免费注册 | 加入收藏
文献检索:
  • 《茫茫海上》剧照选登
  • 介绍我的导演恩师圣丹尼
  • 本文回忆了作者于上世纪三十年代在英国受法国导演米歇尔·圣丹尼指点的经过,突出介绍了圣丹尼不囿于自然主义,不拘泥于认定的公式,博取众家之所长,乐于从生活基础中汲取诗意与人生真谛的戏剧理念。
  • 迪伦马特在中国
  • 20世纪瑞士杰出剧作家迪伦马特在中国有很大的影响。这很大程度上归因于其戏剧美学接近中国人的审美趣味,以及迪伦马特戏剧思想性、艺术性兼收,现代性、大众性并蓄的特点。他的作品不仅在大陆书市上畅销,更经常被搬上中国的戏剧舞台。他的戏剧美学对中国戏剧创作影响深远,也为中国学者拓展了视野。
  • 阐释和创造——论洪深对奥斯卡·王尔德《温德米尔夫人的扇子》的改译
  • 1924年,洪深将奥斯卡·王尔德的《温德米尔夫人的扇子》改译为中国化的《少奶奶的扇子》,并获得了演出的成功。这种“中国化”的过程在很大程度上是一种文学创作的过程,即:在模仿原作的基础上,不局限于原作的语言表达、舞台形式以及意义主旨,而是以自己的理解去阐释原作的社会学特征,创造出中国文化特质的舞台形式,从而将剧本的改译从语言的操作提升为文化的阐释和新的文学形式的创造。
  • 国际剧协戏剧院校亚太局第一次校长会议举行
  • 3月29日至30日,国际剧协戏剧院校亚太局第一次校长会议在上海戏剧学院召开。这是亚太局成员的第一次全体会议,与会院校有澳大利亚国立戏剧学院、新西兰奥克兰大学、印度国立戏剧学院、印度尼西亚国立艺术大学、日本桐朋学园艺术大学和中国戏曲学院等该区域各国顶级戏剧高校的院校长。会议就2009年6月第一届亚太戏博会(暂名)暨第五届上海国际小剧场戏剧节;校际网站链接;
  • 互文与戏仿——顾仲彝《三千金》对《李尔王》的改编
  • 在中国莎士比亚传播史上将莎剧完全中国化的改编构成了莎剧在中国传播的一种形式。20世纪40年代,顾仲彝根据莎士比亚悲剧《李尔王》改编并创作的《三千金》就属于完全中国化的莎剧。《三千金》是一个互文与戏仿并重、改编与创作兼有的中国化的莎士比亚悲剧《李尔王》。从《李尔王》与《三千金》的互文与戏仿中,我们不但看到了形式之间的作用和影响,而且通过互文性与戏仿分析了文本内容的形成过程、转换与置换关系。从《三千金》对《李尔王》的一系列的复述、“归化式互文翻译”和重写中,显示出对源文的创造性的互文与戏仿,并且在互文与戏仿中将莎士比亚悲剧气氛置换为讽刺。
  • 论吴祖光戏剧结构中的戏曲影响
  • 在中国现代戏剧史上,吴祖光是一位独特的剧作家。他一方面熟练地运用话剧这种舶来的艺术形式进行创作,一方面却始终认为自己的话剧创作方法更多是从戏曲中学来的。在本文中,笔者拟考察传统戏曲对其话剧创作所产生的具体影响,区分了“情节”与“故事”的概念,指出吴祖光的“故事”观念和剧作结构都源自传统戏曲,全盘以戏曲思维创作话剧是其剧作结构缺陷的主要原因。
  • 两个作家之间的“心灵交流”与“排异反应”——评李龙云《天朝上邦》对老舍遗著《正红旗下》的改编
  • 当代剧作家李龙云先后四次改编老舍未竟长篇小说《正红旗下》,终于将其改编成完整的剧作《天朝上邦》(剧本,2007.2),呈现在世人面前,并且续写成三部曲式的史诗性巨作。改编过程中,剧作家基本保持了老舍原作的艺术魅力,并融入了自己个性的创新,使整部剧作内涵更加丰富,呈现出更加开放的态势。同时,改编过程中,剧作家也表现了一定的犹豫和困惑,在两部作品之间流露出一定的“排异反应”。
  • 卢前和他的曲学研究
  • 卢前是在新的教育和学术制度下培养成长的一代曲家,他较为全面地继承了曲学大师吴梅的曲学事业,是现代曲学史上不可多得的通才型学者。他在曲学方面取得了不俗的成就,形成了自己的治学特色,这主要表现在:他撰写了第一部真正意义的戏曲通史,在戏曲目录的编制上进行改进和创新。散曲研究是他开辟的一个新的学术领域,在此领域,他做出了开创性的贡献。
  • 从王国维到周贻白:研究方法的拓展与中国戏剧再认识
  • 新研究方法的引进,使学者有可能尽量接近戏剧本身。王国维以现代学术视野给传统戏剧以科学、系统的观照,使之一脱“小道”身份。之后,对我们戏剧观念大有启迪的是周贻白。以之为基础,直至“大戏剧”观念,引领我们以更为博大的眼界审视中国戏剧。
  • 杜丽娘的婚姻追求与明清女性情爱教育
  • 杜丽娘能够为情而死、为情而生,归根结底是为了实现“从一而终”的爱情理想,从“因情感梦”到“从一而终”。在阅读与观赏《牡丹亭》的过程中,明清女性体悟到,要在现实生活中实现理想情爱,必须要能“守”,会“守”。以《牡丹亭》为代表的这种“始若不正,卒归于正”的艺术表现方式,体现出明清戏曲独具的“情教”意义。
  • 明末清初江南闺阁女性《牡丹亭》阅读接受简论
  • 明末清初江南闺阁女性的《牡丹亭》阅读是《牡丹亭》接受史的一个很重要的方面。它借助当时通俗读物的刊刻而流行,并与“情迷”思潮相呼应。这种阅读首先以忘我式沉浸为特色,显现出当时闺阁女性的情感状态,冯小青的凸显正说明了这类接受的流行。其次,它还以“评点”的形式呈现,以女性特有的“感性”触摸经典,反映了《牡丹亭》审美之感性和直观的一面。更为重要的,这种阅读同时构成了《牡丹亭》传播的一个重要层面,即《牡丹亭》传播和流布的重要途径。
  • “双性同体”:晚明传奇中才女形象的性别解读
  • “双性同体”是性别批评的一个重要概念,它试图突破性别对立的传统思维框架,达到了性别超越的新境界。本文从“双性同体”角度对晚明传奇中才女形象进行简要分析。晚明传奇中才女形象既因“才”而柔情和灵秀,又由“才”而知性、自信、主动和有谋略,分别体现出“女性化”和“男性化”特征。“双性同体”的才女形象是晚明传奇作家群体心目中理想的女性性格——结合了男女两性体验的新女性。
  • 陈继儒批评《琵琶记》版本流变及其真伪辨正
  • 陈继儒批评《琵琶记》现存的八种版本形成了三个版本系统。将师俭堂刊《六合同春》所收本《鼎镌陈眉公批评琵琶记》与《李卓吾先生批评琵琶记》、《三先生合评元本琵琶记》比较分析,则会发现《鼎镌陈眉公批评琵琶记》是《李卓吾先生批评琵琶记》、《三先生合评元本琵琶记》评语的重要来源。陈继儒批评《琵琶记》的真实性不容置疑。
  • 洪昇的疏狂与《长生殿》的审美意韵
  • 洪昇之所以选择《长生殿》这个题材,乃是题材本身所提供的怀旧或回忆性质,暗合了他的身世与现实处境,因而使他能够深度介入的缘故。洪昇行为上的疏狂源于内心的苦闷,苦闷即是情绪,情绪即直觉,直觉即艺术。《长生殿》题材的回忆性质是双重的,实际上是通过回忆的回忆完成其情节构造的。象征性笼罩了《长生殿》的全剧,因而具有深挚的情绪上的美学意韵。
  • 上戏剧院举办开幕演出季
  • 我院实验剧院现已更名为上戏剧院。4月18日,上海青年京昆剧团的青春版京剧《大唐贵妃》拉开了开幕演出季的序幕。这次演出季,汇集了上戏各专业师生演出的话剧、音乐剧、戏曲、舞蹈、音乐等多种艺术门类。此外,还有京剧《诸葛亮招亲》、《廉吏于成龙》、《杨门女将》以及京剧武戏专场和京剧青春集结展演等。
  • 横浜桥畔艺教篇
  • 上海戏剧学院办学初期,即集中了一批中国话剧史上优秀的艺术家。他们把艺术实践与艺术教育融为一体,认真致力于戏剧创新人才的培育,在对学生艺术人格的陶铸,专业基础的训练,知识结构的设计以及创造能力的培养等方面,都留下了宝贵的教学经验。
  • 论鲁迅著作的整体性
  • 郜元宝在《学术月刊》(2008/2)上发表了同题文章。文章认为,鲁迅终其一生没有一部集中展示自己思想艺术的长篇小说,但他的作品跨越具体创作时间而彼此关联,在变化中完成了他思想的整体性。鲁迅早年以批判晚清没落封建文化作为他思想的出发点,在《摩罗诗力说》、《文化偏至论》、《破恶声论》等著作中痛批“不敢白心于人前”的“伪士”,自视为打击“假英雄”的“真英雄”,是一个不折不扣的“文坛慷慨党”。然而随着中国社会局势的复杂变迁以及鲁迅自身思想的成熟,他在1922年的《呐喊》中承认自己“决不是一个振臂一呼应者云集的英雄”。
  • “左翼文学”的所指
  • 曹清华在《学术月刊》2008年第1期上发表题为《何为左翼,如何传统》的文章指出,“左翼”一词在文坛受到关注,缘于1930年“左翼”的成立。20世纪30年代文学领域的“左翼”有两个方面的所指:其一,左联组织在党的极左路线的领导下,其功能主要不在推动创作,而是通过各种方式维护和规训作家和知识分子的“左翼”身份。因此,在左联组织框架内,“左联”连接的是一个镂空的身份标志,其所谓“左翼”文学不指向实际的文学内容。
  • 解读中国当代先锋戏剧
  • 汪杨在《戏剧文学》(2008/2)上发表了题为《喧哗背后的隐忧——解读中国当代先锋戏剧》的文章。文章认为,中国先锋戏剧在经历了上世纪八、九十年代的热潮后,短短几年间就门庭冷落了,其原因有三:一、文化的断层。西方先锋戏剧实质上是一种哲学和信仰的聚合,每一个先锋戏剧团体背后都有其深刻的思想根源和哲学基础。而中国先锋戏剧对内质领悟尚浅,只是对西方先锋戏剧做形式上的变异,急功近利地借用西方的意识与概念来进行自我创造和解脱,造成形式大于内容、导演重于创作的偏差,
  • 梅兰芳表演美学的解释错位
  • 邹元江在《艺术百家》2008年第2期发表《解释的错位:梅兰芳表演美学的困惑》一文指出,对梅兰芳表演美学的解释主要有两个路向,一是20世纪初至30年代梅兰芳访日、访美、访苏前后,欧美、日本学界、演艺界对以梅兰芳为代表的中国戏曲表演美学的解释,这种解释一直持续到20世纪90年代;一是50年代初梅兰芳自己开始以口述的方式对自己的舞台生活四十年加以回忆,这其中包含对自己的表演美学精神的解释,这种解释(包括他所写的一些文章)一直持续到60年代初他去世之前。
  • 梅兰芳的精神在日本
  • 章诒和在《南方周末》(2008.4.24)发表同题文章说,赴日一行,有幸欣赏到日本“国宝级”歌舞伎大师坂东玉三郎主演的昆曲《牡丹亭》,惊叹他把一个中国古代青春少女杜丽娘从活唱到了死;感叹他把已死的梅兰芳精神复活在东瀛。坂东玉三郎扮演杜丽娘的成功,完全是他尊崇中国传统文化的创造和表现。他的唱词是地地道道的汉语,剧场的字幕才是对应的日文。全剧从头至尾、举手投足皆可看出坂东玉三郎对《牡丹亭》心存虔肃。
  • 王国维的“戏剧史难题”与宋元戏曲历史生成
  • 宋元人为何要并且如何将世代累计的“种种之杂戏”、“种种之乐曲”以及“当时所有之游戏技艺”等要素“综合”成为“必合言语、动作、歌唱,以演一故事”的戏曲?这是王国维戏曲研究做所遇到的“戏剧史难题”。陈建森、莫嘉丽在《文艺研究》2008年第1期发表同题文章指出,从审美一艺术发生学视域,在宋元文化生态环境中考察观众的精神需求、审美视界和戏曲的本质、功能,在戏曲艺术生产和消费链中描述宋元戏曲历史生成的轨迹,在剧场交流语境中理解和把握宋元戏曲的演剧形态,方能合理地解答王国维所遭遇到的“戏剧史难题”。
  • 《董西厢》在戏曲形成发展中的意义
  • 安葵在《戏剧文学》(2008.4)发表同题文章,文章认为,金章宗朝时人董解元所作《西厢记》(人们称为《董西厢》)以其文学上的巨大成就一直为人们所重视,但它属于什么体制,人们却不清楚。直到王国维才论定《董西厢》为诸宫调。王国维的观点得到后来的戏曲史家的赞同。文章从诸宫调的音乐体制和《董西厢》的文学成就两个方面论述了《董西厢》对后来戏曲的影响。诸宫调作为一种音乐体制在戏曲的形成中起到了什么作用,周贻白说,诸宫调“在故事的说唱同时,在每套曲调前后加以叙述,
  • 1920年代上海电影女明星的文化观照
  • 万笑南在《上升的明星?堕落的女星——1920年代上海的电影女明星》(《华东师范大学学报》2008年第二期)一文中,对当时上海电影女明星的文化身份进行了分析。他指出,当时的电影女明星首先被文化精英们赋予了重要了使命。“国产电影在社会上的影响力逐渐扩大,它们开始得到一部分人的认可。有越来越多的人逐渐认识到:电影有传达知识的真能力,它通俗易懂,因而具有比书本更为广泛的影响力。”在这种大背景下,“一小部分文化精英对电影女演员给予了不同程度的关注,非但不再将其置于‘倡优’之地,而且还期望她们成为推动社会改革的先锋,是肩负起教育大众的责任。
  • 武侠大片对经典话剧的当代阐释
  • 陈林侠在《武侠大片对经典话剧的当代阐释》(《戏剧)2008年第一期)一文中,对《哈姆雷特》与《夜宴》中的“复仇”主题做了比较,认为后者的“复仇”已经丢失了本应具有的人文关怀。“哈姆雷特的‘复仇’,是父亲灵魂发出的绝对命令,是哈姆雷特必然担当的责任,但来自人性深处忧生畏死的本能以及宗教维度对生死的沉思,又是对复仇使命的一种延宕:他站在生命本质的高度对复仇所包含的社会公理予以反思。
  • 经典“代读”的文化缺失与公共知识空间的重建
  • 梅新林、葛永海在《中国社会科学》(2008.2)上刊登同题文章,文章认为,经典“代读”是当今大众传媒时代高雅文化传播的一个重要现象,是大众传媒与学者群体携手合作、一同满足大众群体精神文化需求的时代产物。文章从五个层面作了理论阐述。文章首先提出经典“代读”这一概念(当一些学者走出书斋、走向荧屏,向电视机前的大众群体广泛传播其经典阅读的心得与体会,受众群体则藉此获得对经典的认知和理解,而这些学者则以学术权威的身份,担当了经典“代读”者的角色。),探讨了它的缘起与走向,肯定了其价值存在的合理性,
  • “翻译大国”的尴尬
  • 《新民晚报》(2008/2/15)上刊登了该报记者李菁的报道:《“翻译大国”垃圾知多少——析国外二三流作家挤满中国图书市场的现象》。文章报道了著名翻译出版家、《译林》杂志创办人李景瑞对当今中国翻译出版界的评论分析。李认为,近几年中国每年翻译出版的图书约有一万种,但存在较为严重的“偏食”现象与质量问题,自然科学类比例明显偏低,而人文社会科学类不仅引进比例过大,而且还质量下滑。其具体表现有三:一、选题以赚钱盈利为主要的甚至唯一的标准。
  • 《大唐贵妃》剧照选登
  • 《茫茫海上》剧照选登
    介绍我的导演恩师圣丹尼(黄佐临)
    迪伦马特在中国(叶廷芳)
    阐释和创造——论洪深对奥斯卡·王尔德《温德米尔夫人的扇子》的改译(安凌)
    国际剧协戏剧院校亚太局第一次校长会议举行
    互文与戏仿——顾仲彝《三千金》对《李尔王》的改编(李伟民)
    论吴祖光戏剧结构中的戏曲影响(王雪)
    两个作家之间的“心灵交流”与“排异反应”——评李龙云《天朝上邦》对老舍遗著《正红旗下》的改编(张彦同)
    卢前和他的曲学研究(苗怀明)
    从王国维到周贻白:研究方法的拓展与中国戏剧再认识(王志峰)
    杜丽娘的婚姻追求与明清女性情爱教育(谢雍君)
    明末清初江南闺阁女性《牡丹亭》阅读接受简论(王宁)
    “双性同体”:晚明传奇中才女形象的性别解读(蒋小平)
    陈继儒批评《琵琶记》版本流变及其真伪辨正(孙书磊)
    洪昇的疏狂与《长生殿》的审美意韵(张福海)
    上戏剧院举办开幕演出季
    横浜桥畔艺教篇(沈炜元)
    论鲁迅著作的整体性
    “左翼文学”的所指
    解读中国当代先锋戏剧
    梅兰芳表演美学的解释错位
    梅兰芳的精神在日本
    王国维的“戏剧史难题”与宋元戏曲历史生成
    《董西厢》在戏曲形成发展中的意义
    1920年代上海电影女明星的文化观照
    武侠大片对经典话剧的当代阐释
    经典“代读”的文化缺失与公共知识空间的重建
    “翻译大国”的尴尬
    《大唐贵妃》剧照选登
    《戏剧艺术》封面

    主管单位:上海市教育委员会

    主办单位:上海戏剧学院

    主  编:荣广润

    地  址:中国上海华山路630号

    邮政编码:200040

    国际标准刊号:issn 0257-943x

    国内统一刊号:cn 31-1140/j

    邮发代号:4-247

    单  价:10.00

    定  价:60.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2