设为首页 | 登录 | 免费注册 | 加入收藏
文献检索:
  • ДЕНЬ ПОБЕДЫ
  • 2 .ДнииночиумартеновскихпечейНесмыкаланашаРодинаочей .Днииночибитвутруднуювели—Этотденьмыприближаликакмогли .Припев :ЭтотденьПобедыПорохомпропах ,ЭтопраздникСсединоюнависках .ЭторадостьСослезаминаглазах .ДеньПобеды ! ДеньПобеды !  ДеньПобеды !3.Здравствуй ,мама ,возвратилисьмыневсе ...Босикомбыпробежатьсяпоросе !Пол Европыпрошагали ,полземли ,—Этотденьмыприближаликакмогли .Припев .2 .日日夜夜 ,守在炼钢炉旁边 ,我们祖国日夜没有合上眼。日日夜夜 ,我们进行殊死战 ,那一天靠我们全力来提前。[副歌 ]迎来胜利的一天 ,硝烟飘散 ,迎来佳节 ,两鬓白发斑斑 ,迎来狂欢 ,不禁泪珠涟涟。  胜利的一天。  胜利的一天。  胜利的一天。...
  • 俄罗斯人的扎花艺术
  • 花伴随着人的一生 ,许多新生儿出生时就会收到贺喜的花束 ;在人们年老时 ,花儿又会慰籍他。无论是在生活中 ,还是在工作中 ,人们都需要花。人的精神世界和花也紧密相连 ,尽管每个民族都按照自己的方式领悟美 ,但是 ,有一种美 ,却被所有人领悟和认识 ,这就是花的美。在俄罗斯民俗中 ,花经常被视为有灵性的东西。据史料记载 ,自古以来俄罗斯人在送花时 ,就重视各种花如何搭配成和谐的花束 ,很早就懂得扎花的艺术。如在扎花时 ,白色的花要与红色的花搭配 ,而黄色的和玫瑰色的花通常要与藕荷色的花搭配。俄罗斯人认为 ,在一束花中 ,花的种类和颜色通常不应多于两、三种。“букет”一词来源于法语 ,意为“красивособраннаягруппацветов”。在组成花束时花的颜色起主要作用。为了正确搭配花束 ,要懂得哪些颜色组合在一起最协调。据说 ,早在四百多年前 ,在法国就出现了最早有关配制花束的规则。依照规则规定 ,在同一束花中 ,不要只用一种黄颜色的花来配制 ,因为黄颜色暗指变心、不忠实和离别 ,俄罗斯人也多有同感。人们在收到搭配和谐的花束时 ,会倍感亲切和喜悦 ,花束不仅表达了人们的感情 ,而且还表现出人的审美...
  • Михаи л Глинка
  • 20мая 180 4годавимении1своегоотцанедалекоотгородаСмоленска2родилсямальчик ,которыйсталвпоследствиизамечательныммузыкан том ,гордостьюрусскоймузыки .ЗвалиегоМихаилГлинка .Первыегодыжизнибудущегокомпозиторапровелсредидеревенскойприроды .Здесьонуслышалиполюбилрусскиенародныепесни ,которыепеликрестьяне .МаленькийМишазаслушался3 сказкамиоподвигахнаро дныхгероев ,которыерассказывалаемуегоняня .ДомашнийучительГлинки ,священник4 ,былдоволенуспехамиода рённого5мальчика ,которыйобладалбогатой фантазией6,быстрочитал ,...
  • Анекдоты
  • Речьадвокта1насуд2 :—Господсдьи3 .Подсудмый4 ,котрогоязащищю ,чстнорас сказловсехспсобах5,котрымипльзовался6прикржах7.Авншеврмячстность8—ченьрдкоекчество9.Потому ,яд маю ,всесомнойсогластся ,чточеловк ,наделённый10 такмикчества ми ,немжетсоверштькржу11.(育 方  选注 )1.адвокт律师  2 .насуд在法庭上  3.господсдьи法官先生们  4.подсудмый被告  5 .спсоб方法  6 .пльзоваться (未 )чем使用 ,运用  7.прикржах在偷盗时 ,行窃时  8.чстность (阴 )诚实  9.рдкоекчество难得 (少见 )的品德  10 .наде лённыйтакмикчествамичеловк具有这...
  • 《И-Цзин》—Книга перемен
  • Мир ,вкоторомсуществуетчеловечество ,материален .1Оннаходит сявпостоянномизмененииидвижении .Непрерывныйпроцессразвитияматериальногомиравыражаетсявовремениипространстве .Движениема териальногомиравовремениипространствеобусловливается2 определен нымизаконамикакобъективнаядействительность3 .Такоемировоззрение4сложилосьукитайскойнацииещенесколькотысячелетийтомуназадиононаходитсвоеконцентрированноевоплощение5вкниге ,носящейназва ние《И Цзин》(易经 ) .Смоментасвоегозарождения6человечествоначалоиспытыватьчувст воиощу...
  • 走私对大家都有利
  • 从 10月 1日起 ,俄罗斯改变了 370 0种进口商品的海关税率。国家海关委员会主席米哈伊尔·瓦宁介绍说 :“从前 ,就拿禽肉来说吧 ,关税存在着很大的差别———鸡肉、鸭肉、鹅肉、火鸡肉、整禽肉、半扇肉、四开肉、腿肉和肋骨肉要上的税都不一样。税率标准相差幅度很大 :占商品价格的百分之五到百分之二十。进口商总想按最低税率把商品塞进来。于是去骨、去脏的整火鸡肉在申报单上就变成了腿肉。刚刚对所有的禽肉实行统一的税率———百分之十 ,这类把戏都无影无踪了。”本以为由于大家都诚实经商 ,禽肉的价格应该提高百分之五 ,但是国家海关委员会坚信 ,买主不会注意到这一点。其他生活日用品也是如此。例如电视机。税率刚从百分之二十降到百分之十五 ,造成的结果就是今年头 7个月以来电视机进口量达到了三十万台 ,而去年全年才进口六万四千台。这实际上只说明人们开始为商品办理海关手续、正常纳税了 ,而不再欺骗国家。去年全年财政上从进口电视机所获得的收入有二百一十万美元 ,今年目前就已有收入八百五十万美元。国家海关委员会打算从新的一年开始对水果和电子产品实行新税率 ,并且希望“诚实的人”会越来越多。据海关工作人员说 ,现在俄罗斯全国进口总量...
  • Контрабанда выгодна всем
  • С 1ОКТЯБРЯвРоссииизмененытаможенныетарифыпо 370 0видамимпортныхтоваров .  “РАНЬШЕ ,— рассказываетпредседательГосударственноготаможен ногокомитетаМихаилВанин ,—существовала ,например ,огромнаятари фнаяклассификациямясаптицы :курятина ,утятина ,гусятина ,индюша тина ,тушки ,полутушки ,четвертинки ,ножкииребрышки .Инавсе—свойтариф .Расхожденияпоставкамбылиогромны—от 5до 2 0 %стои моститовара .Импортерыпыталисьпропихнутьсвойтоварпоминималь номутарифу .Индюшачьитушивдекларацияхпревращалисьвкуриныеноги .Кактолько...
  • ИЗ РОССИЙСКОЙ ПРЕССЫ
  • ВойнаидолларМНЕНИЯзарубежныхэкспертовосу дьбемировойэкономикибольшепохожинаистерику .Например ,немецкийэкономистПаульФрицпророчитдолларугипер инфляцию .Россиязанимаетвтороеместовмирепообъему“зеленых”наруках .Чтоснимибудет ?АлександрЛИВШИЦ ,заместительгенеральногодиректоракомпании“Рус скийалюминий” :—ЯтолькочтовернулсяизАмерики .Сегодняэтосовсемдругаястрана :пустыеаэропорты ,кругомлюдисавтоматами .Накаждомшагуполицейскиеспрашивают ,ку датыидешь .Повсемтелеканаламзвучитлейтмотивом :“Мыскоропобедим !” ,“Смерть...
  • НА ЭКРАНАХ ОРТ И РТР
  • Здравствуйте !НовостинаканалеНТВ .Вближайшие 15ми нутсамаяпоследняяинформация ,поступившаякэтомучасу .Встудии ДенисСолдатиков .Сибирскаяязва1вСШАКаждыйденьнаамериканскихсредствахмассовойинформациисооб щаетсяоновыхслучаяхзаболеваниясибирскойязвой .Ужеофициальноподтверждено ,чтовирус2 былобнаруженвтрехштатахстраны .Попо следнимданным ,вминувшиевыходныеещетричеловекапополнилиспи сокзаболевших .ЭтополицейскийизНью Йоркаидваврача эпидемиоло га3 ,которыерасследовалислучаивспышки4 сибирскойязвывпомещенияхредакцииЭ...
  • КАРЬЕРА ЧЖУ ЖУНЦЗИ ПРЕМЬЕР СОЕДИНЯЕТ В СЕБЕ ОСТОРО ЖНОСТЬ С ГОТОВНОСТЬЮ ПЛЫТЬ ПРОТИВ ТЕЧЕНИЯ
  • ВчеравРоссиюсофициальнымвизитомприбылпремьерГоссо вета2 КНРЧжуЖунцзи .Изюминка3поездки ,считаютдиплома тынаСмоленскойплощади ,втом ,чтобудутподписанысерьез ныеэкономическиедокументы .Аэтозначит ,чтоМоскваиПе кинрешилинаконецликвидироватьопасноеотставание4 экономи ческихсвязейотдоверительныхполитических .  Высокий (покитайскиммеркам) ,непо китайскирезкий ,поройпря молинейный5 всуждениях ,ЧжуЖунцзисвоимиманерамииповадками6напоминаетсокола7.Унегонеиссякаемая8энергия ,феноменальная9па мять ,острыйум (《Коэффицие...
  • 网络业——俄罗斯一个新兴的产业
  • 早在二十世纪七十年代 ,欧美人就体会到电子交流 (электронноеобще ние)和因特网 (Интернет)的妙用。然而 ,直到九十年代初 ,因特网才走进俄罗斯人的生活。在俄罗斯 ,最早从事因特网业务的是库尔恰托夫原子能研究所 (Институтатомнойэнергииим .Курчатова)的物理学家们。他们在研究所的基地上创办了两个专门提供联网服务的大型商业公司———“列尔科姆 (Релком)”和“杰莫斯 ( Демос)”。随即 ,俄罗斯社会网络发展研究所(Российскийинститутразвитияобщественныхсетей ,缩写形式为РОСНИ ИРОС)也建立起来。后来 ,该研究所成为调控俄罗斯因特网发展的中枢机构。俄罗斯国民第一次接触因特网是在 1991年 ,即 8·19事件发生之际。当时 ,俄罗斯国家正处于“紧急状态”之中。如果说独立商业电台“莫斯科回声”(независимаярадиовещательнаякоммерческаястанция《ЭхоМоск вы》)”是莫斯科和俄联邦欧洲部分诸州了解事件动态的唯一途径的话 ,那么 ,对于那些收听不...
  • 俄语练习
  • 1 .Назовите 5прилагательныхсозначением“大的” .①  ②③④⑤2 .Назовите 5глаголовифразеологизмовсозначением“死” .①  ②③④⑤3.Составьтесловосочетания .①Подберите 5прилагательныхксуществительному“время” .время времявремя времявремя②Подберитекглаголу“пользоваться” 5существительныхвкачестведополнения .пользоватьсяпользоватьсяпользоватьсяпользоватьсяпользоваться4 .Исправьтеошибкивследующихпредложениях .1)Этотмолодойпреподавательучитнасанглийскийязык .2 )Старухаспросила ,чтоестьлиувасчтопокушать .3)Школьноеисемейноевоспитание...
  • ОБОР、СОБОРНОСТЬ和СБОР
  • 如今的俄罗斯弥漫着一股浓浓的东正教气息 ,这既是人们对以东正教为核心的民族文化的回归 ,也是为了填补苏联解体造成的价值体系空白、寻找出路摆脱今日的困境面对历史进行反思的结果。于是 ,与东正教有深远渊源的собор、соборность和сбор几个词便随之频频在俄罗斯媒体中出现。对这几个词的深入了解有助于我们进一步理解俄国杰出的思想家、哲学家和教会活动家们的思想 ,有助于我们更好地了解俄国社会。俄罗斯著名学者В·格理莫夫曾在《科学与宗教》杂志上撰文谈到他的担忧 ,提到他曾在广播中听到这样的奇谈 ,居然把соборно(在许多神职人员参加下的会议 )与сообща(共同地、一起、合力 )说成是同义词。他认为如果事态照此发展下去 ,很可能不久就会在报上读到“美国的暴徒们合力抢劫……”之类谎谬的句子。那么 ,собор究竟表示什么呢 ?Собор一词来源自希腊语。在四卷本的《俄语辞典》中它有三个意义 :1)在革命前的俄国 :官员或选出的代表研究和解决组织及管理问题的会议 ;2 )高级神职人员会议 ;3)城市里或修道院内的教堂。关于собор的第二个词义在布拉克卡乌斯与叶福龙合著的《百科辞典》《Энциклопеди...
  • 运用CAI,优化外语课堂教学
  • 课堂教学实践证明 ,将反映教学内容的知识信息利用计算机编制成集声音、图像 ,过程于一体的动画 ,用于辅助教学实为优化课堂教学 ,提高教学质量的有效手段。因为融入动画 ,形象生动、丰富多彩的教学软件 (也称CAI课件 )所演示的内容具有极强的真实性和感染力 ,会给学生留下深刻的印象 ,令其久久不忘。下面以高中第一册第十二课《Луннаясоната》为例 ,谈谈CAI在课堂教学中的具体应用。一、CAI在词汇教学中的运用词汇教学是外语教学的基础项目 ,学生的听、说、读、写能力均建立在此基础上。因此 ,如何调动学生的听觉、视觉等感官 ,使学生尽快接受词汇信息并形成语言反射 ,就显得尤其重要。为此 ,教师要一手抓词汇本身的特点 ,一手抓学生的心理特点 ,运用CAI ,为学生传输全方位、多层次、生动形象的语言信息。在讲解一般词汇时 ,如аплодисменты等词 ,我们可以通过图片扫描(或利用图片软件自行设计 )推出一幅观众鼓掌 ,演员谢幕的图片 ,在旁边打上文字 :Ониаплодируютартисту。这时我们可让аплодируют变色和闪动。然后再引出本课具有同词根性质的生词аплодисменты (打在...
  • 俄语听说能力的培养与提高
  • 俄语听说能力的培养在俄语教学、俄语实践中占有重要地位。下面从几个方面来谈谈中学生俄语听说能力的培养与提高。一、俄语交际日常化听和说是相辅相成不可分割的两种技能 ,听是输入信息的过程 ,说是输出信息的过程。为了创造既可以听又可以说这样的一种环境 ,务必使俄语听说交际日常化。1.讲课前的交际每堂课的课前 ,利用 5— 6分钟时间 ,让值日生或其他学生用俄语作报告 ,或讲一个小故事 ,或唱一首俄文歌曲 ,或出题大家做 ,或从事其他群体活动。当一个或一些学生做这些活动时 ,要求另一些学生认真看 ,认真听 ,认真想 ,他们要或找出这些同学活动中所出现的错误并加以纠正 ,或积极配合这些同学将活动搞完 ,或对某一活动给予评价。教师应想办法让学生适应新的环境 ,培养他们的应变能力和用俄语表达思想的能力。2 .课堂上的交际课堂上尽量用俄语交际。基本的课堂用语是教师教好课 ,学生上好课 ,最终实现俄语化教学的首要前提。所以教师的首要任务就是强化课堂用语训练 ,要努力作到经过二个月的训练后学生能听懂教师用俄语做出的指令和要求 ,并按这些指令要求去完成作业。基本课堂用语掌握了 ,具有术语性质的课堂用语就可以逐步地教给学生。在他们听说...
  • 利用计算机网络辅助进行俄语教学
  • 近几年来 ,因特网作为一种重要的技术应运而生 ,并不断发展壮大 ,逐渐渗透到社会生活的各个方面。在这个信息时代 ,计算机网络在教学领域 ,尤其是外语教学领域必将有着巨大的发展潜力。集网络技术、多媒体技术、人工智能技术和远程通讯技术于一体的虚拟教学环境正展现出诱人的前景。许多大学设置了专门的校园网站、多媒体教室 ,许多课程也开始尝试多媒体教学。但遗憾的是俄语教学领域中这方面的进展还很缓慢 ,还有待于进一步努力。本文试图在这方面进行一些探讨。一、在大学俄语教学中应用网络教学的必要性。由于历史和社会的原因 ,目前社会上、甚至高校校园里学习俄语的气氛很不理想 ,学生纷纷抱怨 :有的担心今后的前途 ;有的苦于找不到课外学习资料 ;有的诉说缺少学习环境等等。因此 ,作为一个俄语教师 ,首先面临的问题是如何提高学生学习俄语的兴趣。兴趣是最好的老师 ,是产生良好学习效果的基本保证。目前 ,作为社会上的所谓“新新人类” ,大学生们对作为新生事物的网络很感兴趣 ,不惜花大量的时间于网络上 ,把网络应用于教学正是很好地利用了他们的这一兴趣。其次 ,网络上丰富的信息资源以及网络不受时空限制的无限广大的交际空间也正可以弥补学生学习俄语...
  • 艾滋病、AIDS、СПИД和ВИЧ
  • 许多人都知道 ,汉语中的“艾滋病”一词来自英文医学术语“AIDS”(Acquiredimmunedeficiencysyndrom———中文意为 :后天性免疫缺陷综合症 )。汉语“艾滋病”一词是英文缩写词“AIDS”的译音。而俄语中的医学术语“СПИД” (синдромприобретённогоиммунногодефицита)无法做到与英文的“AIDS”音似。但是它的构成充分地考虑到了俄语的特点 ,即外来词得到广泛地使用 :синдром—syndrom来自古希腊语 ,而иммунный和дефицит则来自拉丁文。俄语缩写词“СПИД”大约是在 2 0世纪 80年代出现在俄语术语词汇中的。实际上 ,它从一开始就不仅在专业科学文献中 ,而且在报刊语言和其它大众新闻媒介中得到广泛的运用。先后被收入《Словарьрусскогоязыка》(Ожегов ,第 2 2版 ,1990年 )和《俄语新缩略语词典》(1995年 )中。但尽管如此 ,“СПИД”一词同汉语中的“艾滋病”一词一样 ,除了医务人员和熟悉该缩略语构成的人之外 ,恐怕很少有人能把“СПИД”一词的全部内容都译解出来。人们只知道这是一种极...
  • 由克雷洛夫寓言演变来的谚语与成语
  • 克雷洛夫 (ИванАндреевичКрылов ,176 9- 184 4年 )是俄国著名现实主义寓言作家。他的寓言反映了生活的真实和俄罗斯民族性格的典型特性 ,形象鲜明 ,内容生动 ,情节紧凑 ,语言精炼 ,富有表现力。克雷洛夫的寓言自发表以后 ,其中的不少诗句 ,甚至某些寓言的题目都流传成谚语或成语 ,对俄国文学和俄语的发展贡献很大。本篇简略介绍一下作者所能收集到的 15条源自克雷洛夫寓言的谚语或成语。1.АВаськаслушаетдаест .这句话直译为“而瓦西卡却一边听 ,一边吃” ,出自克雷洛夫 1812年发表的寓言《猫和厨师》(《КотиПовар》)。寓言讲的是一只叫瓦西卡 (Вась ка)的猫 ,趁厨师不在的时候偷吃鸡肉。厨师发现后 ,叨叨不休地训诫猫行为不端 ,而瓦西卡却一边听 ,一边仍然大吃鸡肉 ,毫不理会。这是一篇充满爱国热情的寓言 ,借讽刺厨师只说空话而不采取具体行为 ,而猫又根本不理睬 ,继续把鸡肉吃得精光 ,用以影射当时沙皇政府对拿破仑的侵略久久不采取任何行动。这篇寓言一经问世 ,在俄罗斯便家喻户晓 ,其中“АВась каслушаетдаест .”这句话逐渐成为流行...
  • 俄语中私函的几种形式及其特点
  • 俄语中正规应用文的格式要求十分严格 ,每一种文本 ,不论是公函还是私函 ,都有自己固定的格式 ,书写时必须遵照 ,不得更改。俄文中较常见的几种私函文本主要有以下几种 :自传、简历、声明、委托书、总结、鉴定书以及收条等等 ,虽然它们都属私函范畴 ,但它们各自都有自己的格式及特点 ,下面逐一分别介绍。一、自传 (автобиография)自传是带有叙述性质的应用文 ,书写自传时最重要一点是要突出根本的、重要的、意义重大的事实和事件 ,并且用清晰、明了、简练的语言来阐述。自传包括以下几部分 :1.文本名称 (即автобиография) ;2 .正文 ;3.签字 ;4 .日期。通常 ,名称一般写在公文纸上端的中间部分 ,而签字和日期则分别写在公文纸的左、右下方。自传正文中涉及的内容应该包括 :1.姓名 ;2 .出生年月日 ;3.工作、学习状况 (什么时间 ,在什么地方工作或学习 ) ;4 .服兵役期限 (对军人而言 ) ;5 .现阶段工作的地点、职务 ;6 .社会工作情况 (承担过或正承担什么工作 ) ;7.家庭状况 (未婚还是已婚、家庭成员状况 )。自传实例 :АВТОБИОГРАФИЯЯ ,Александ...
  • 俄罗斯民风民俗种种
  • 一个民族的风俗习惯是展现其民族文化特征和内涵的主要内容之一。俄国是个多神教的国家 ,988年罗斯受洗 ,基督教取代多神教 ,而基督教三大教派之一的东正教在俄罗斯则是最大和最有影响的宗教 ,俄罗斯人主要信奉东正教。据统计 ,目前全世界约有东正教徒一亿五千万人 ,仅前苏联就有八千多万人 ,占前苏联人口的 30 %以上。因此 ,在多神教 ,东正教及古罗斯人的神话传说的共同影响下 ,在俄罗斯民间流传着各种征兆 (приме ты)和俗信 (поверья) ,这些都具体反映在俄罗斯人的言语、行为和习惯方面。隔着门槛不握手当我们去俄罗斯人家里做客时 ,主人一开房门 ,我们会很自然地伸出手去握手以示问好 ,而俄罗斯人站在门口从来不向客人伸手 ,而是要等客人进门后才握手。一些上了年纪的主人会解释说 :“隔着门槛不握手 ,这是我们的规矩。”古时 ,斯拉夫人把夭折的孩子、亡故的长辈埋在自家门槛下 ,认为死者的灵魂会保佑全家平安无事。在俄罗斯人的心目中 ,门槛是极为重要的地方 ,所以不能站在门槛上 ,不能坐在门槛上 ,尤其是外人不能踩门槛。由此而产生了新郎在婚礼迎接新娘时必须把新娘抱进家门的习俗 ,假如新娘自己跨过婆家的门槛 ,...
  • БРАТЬЯ-РАЗБОЙНИКИ
  • ВГрузиизадержаны2 бандиты3,подозреваемые4 всовершениизаказ ныхубийств5 .ВЧЕРАвечеромсталоизвестно ,чтовночьнасубботувТбилиси6 за держаныособоопасныепреступникиизКраснодарабратьяЛазаревы— 33 летнийСергейи 2 8 летнийГеннадий .Наихсчету7,попредварительнымданным8,додвадцати убийств ,совершенныхвРоссииинаУкраине .Операцияпообезвреживанию9убийцготовиласьнаосновеоперативнойин формации,полученнойотроссийскогоНЦБИнтерпола10 и украинскихоперативников11.Ееособенностьюбылото ,чтопредстоялоиметьделосбывшимиофицерамиВДВ1...
  • ВЫСТУПЛЕНИЕ ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В.В.ПУТИНА В МОСКОВСКОМ ГОСУ ДАРСТВЕННОМ ПЕДАГОГИЧЕСКОМ УНИВЕРС ИТЕТЕ
  • Добрыйдень ,уважаемыепреподаватели ,профессора,дорогиестуде нткиистуденты !Говорят ,кромеВ .В .Черномырдина ,здесьбольшихначальниковда внонебыло .Новызнаете ,чтоВикторСтепановичсейчасзанятдругойработой ,справляется2 ,помоему ,снейоченьдостойно3.Долженсказать ,чтоя ,ксожалению ,себяфункционером4 неощущаю .Поэтомумне ,мо жетбыть ,особенноприятнобыватьвтакихместах ,каквашинститут ,гдетакмногокрасивыхмолодыхлюдей .Темболеенаходящихсявпре красном ,праздничномнастроении .Иособенноприятно ,конечно ,бытьвэтотдень— ...
  • ВЫСТУПЛЕНИЕ ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В.В.ПУТИНА ИОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ ЖУРНАЛИСТОВ ПО ОКОНЧАНИИ ВСТРЕЧИ С ПРЕМЬЕР-МИНИСТРОМ ВЕ
  • 4октября 2 0 0 1годаМосква晓 雨  选注Добрыйдень ,уважаемыедамыигоспода !Мыбыхотеликоротковаспроинформировать3орезультатахнашейвстречи.Нопреждевсегояхочуещеразпоблагодаритьгосподинапре мьер_министразато ,чтоонтакоперативно4 отреагировал5 наприглашениеприехатьвМосквудляобменамнениямипоситуации ,котораясложиласьвмиренаданныймомент .Мырассматриваемсегодняшниеконсультациикакестественное6 про должениенашихконтактовсСоединеннымиШтатами ,сЕС7,совсемиев ропейскимистранами ,состранами Центрально Азиатскогорегиона8,какопр...
  • КРАСНО ДАРСКИЕ ПОЧТОВИКИ РАБОТАЮТ В РЕСПИРАТОРАХ
  • КРАСНОДАР ,18октября—Напганные3сообщ啨ниямиизАмрикиоп сьмахсвозбудтелямисибрскойзвы4 ,рабтникикраснод рскогопо чт мтассегдняшнегоднян чалисортиров ть5 корреспонд啨нцию6 вперч тках7иреспир торах .“Недожид ясьуказ нийизМоскв8,мыкуплиперч ткииреспир торыдлян шихрабтников ,котрыеим啨ютнепоср啨дственныйконт кт9скорреспонд啨нцией ,”сказалкорреспонднтуТАССнач льникКраснод рс когопочт мта10 ВкторФад啨ев .М啨ждутем ,самФад啨евтакинесмогприпмнить11хотбыодногслчаязаражния12 люд啨йсибрскойзвойнаКуб ни .Чт...
  • Новые русские анекдоты
  • Рефернт1нвогорсскогоприезжатнаморскйкуррт2 стем ,чтбыподготвитьвсёкприздубсса3.—Почемуваспляжкаменстый4 ?Нжнопосыптьпляжпесчко м5 .Бленькимткимпесчком ,понимете?—Вынепредставлете6 ,склькотовамбдетстить .—Этоневшипроблмы .Мызавсёплатм .Потм ...Почем ,в лны7намре,такебольше?Сдлайтеихпорже8,ичтобнактывались9неблеечемна 1метр 48сантимтров .—Высоображете10 ,восклькотовамобойдётся11!?—Пустьвастонетревжит12 .Мызаплатм .Дльше ...Какяте мператра13водвмре ?2 7грдусов ...
  • В ПЕТЕРБУРГЕ ПОЙМАН ПЕРВЫЙ“ПОРО ШКОВЫЙ ШУТНИК”
  • САНКТ ПЕТЕРБ РГ ,18октябр2 —На 5 0 рубл啨й3 оштрафван4 вчетв啨ргст рший5начныйсотрдник6НИИокеанолгии7С нкт ПетербргаНи кол йСтолбв .Какстлоизвстно8,менно9Столбвоказ лся10 однмизшутникв11,подбрсившим12 анонмноеписьм13 сблымпорошкм14 .Администратвноенаказние15емуназнчилсуд16завчершнююху лигнскуювходку17.Письмслистчкомбумги18,накотромСтолбвнапис л“ждихд”ивложл19пактиксрастёртойвпорошктаблткойаспирна2 0 ,онподкнулсвоемколл啨ге2 1исос啨дупорабчемукабин啨ту—ведщему2 2 начномусо...
  • ДЕНЬ ПОБЕДЫ(薛范)
    俄罗斯人的扎花艺术(曲颖萍)
    Михаи л Глинка(琪珍)
    Анекдоты(育方)
    《И-Цзин》—Книга перемен(尹城)
    走私对大家都有利
    Контрабанда выгодна всем(长祚)
    ИЗ РОССИЙСКОЙ ПРЕССЫ(小丽)
    НА ЭКРАНАХ ОРТ И РТР(高中音)
    КАРЬЕРА ЧЖУ ЖУНЦЗИ ПРЕМЬЕР СОЕДИНЯЕТ В СЕБЕ ОСТОРО ЖНОСТЬ С ГОТОВНОСТЬЮ ПЛЫТЬ ПРОТИВ ТЕЧЕНИЯ(任石径)
    网络业——俄罗斯一个新兴的产业(石克)
    俄语练习(丁奇)
    ОБОР、СОБОРНОСТЬ和СБОР(李小桃)
    运用CAI,优化外语课堂教学(段玉梅)
    俄语听说能力的培养与提高(张忠舟)
    利用计算机网络辅助进行俄语教学(杨爱华)
    艾滋病、AIDS、СПИД和ВИЧ(孟国华)
    由克雷洛夫寓言演变来的谚语与成语(王成亮)
    俄语中私函的几种形式及其特点(高欣 宋晓伶)
    俄罗斯民风民俗种种(王兰霞)
    БРАТЬЯ-РАЗБОЙНИКИ(晓雨)
    ВЫСТУПЛЕНИЕ ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В.В.ПУТИНА В МОСКОВСКОМ ГОСУ ДАРСТВЕННОМ ПЕДАГОГИЧЕСКОМ УНИВЕРС ИТЕТЕ(晓雨)
    ВЫСТУПЛЕНИЕ ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В.В.ПУТИНА ИОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ ЖУРНАЛИСТОВ ПО ОКОНЧАНИИ ВСТРЕЧИ С ПРЕМЬЕР-МИНИСТРОМ ВЕ(晓雨)
    КРАСНО ДАРСКИЕ ПОЧТОВИКИ РАБОТАЮТ В РЕСПИРАТОРАХ(林羽)
    Новые русские анекдоты
    В ПЕТЕРБУРГЕ ПОЙМАН ПЕРВЫЙ“ПОРО ШКОВЫЙ ШУТНИК”(育方)
    《俄语学习》封面

    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2016 电脑版 京ICP备13008804号-2