设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • BEЛИKИЙ И МОГУЧИЙ
  • BЛАДИМИР ДАЛЬ——ЧЕЛОВЕК И СЛОВАРЬ
  • 《ЧТОЪЫ ОТВЛЕЧЬ ФЮРЕРА^1,ЕМУ ПОДАРИЛИ СОБАКУ》Как наши танкисты чуть не вэяли Гитлера в плен
  • Неприэнанный Герой
  • Англо-Франко-советская война?
  • Цена Победы
  • Военные игры:российско-китайские совместные учения выэы вают в памяти Холодную войну  
  • Быстрая еда——вредно или полеэно?
  • HOBOCTИ НА ПЕРВОМ КАНАЛЕ ТВ РОССИИ 
  • ИЭ РОССИЙСКОЙ ПРЕССЫ
  • 俄罗斯联邦税法问答
  • Бымъ веселъм,но не бымъ смешиым
  • Российская Федерация——Россия
  • 如何利用俄语学习网站在线提问
  • 教师的职责是传道、授业和解惑,“解惑”是教师工作中很重要的一环。有时学生问的一些问题教师凭借本人的力量很难解答,尤其对于我们外语教学者来说更是如此。那么,如果碰到自己查找各种资料也不能解答的问题怎么办呢?
  • 如何利用在线进行俄语即时翻译
  • 随着现代信息技术的发展,特别是国际互联网络的普及和应用,人们不仅可以超越国界的限制,自由地在互联网上进行交流和沟通。而且可以利用互联网上丰富的共享资源平台,迅速地了解发生在世界各个角落的信息,学习世界上最先进的科学技术,也可以通过浏览和下载网上资源来拓宽自己的知识领域,提高自己的学习能力。
  • Лучший продукт в Отечестве——импортный
  • 回顾早期的中俄文化交流
  • 十七世纪初,俄国征服了西伯利亚汗国,势力扩张到额尔齐斯河流域,为中俄两国间的近距离交往创造了客观条件,日益密切的政治、经济联系带动了文化交流的发展。本文拟从以下几个方面对早期的中俄文化交流做一番回顾。
  • 布尔加科夫及其创作
  • 米哈伊尔·阿法纳西耶维奇·布尔加科夫(Михаил Афанасьевич Булгаков,1891-1940)是二十世纪俄罗斯伟大的小说家和剧作家。他一生经历坎坷,命运多舛。他的小说和剧本在生前大多遭到被禁止出版和上演的命运。
  • 化妆品词汇的俄汉表达
  • 近年来,多种多样的化妆品逐渐进入了人们的日常生活,化妆品名称的俄汉互译成了不大不小的难题。笔者经过一段时间积累,收集了一些相关词汇,现整理出来,供大家学习参考。
  • “不考虑”,俄语怎么说?
  • 常常听到这样的句子,好象还算光溜,却总让人觉得有一种易说清的别扭。
  • 小议правда与истна
  • 俄语中经常有些成对的词,如правда与истнадобро与благо,справедливость与свобода等等,我们阅读俄语原著时会经常碰见这些词,他们在俄语中有着不同的涵义,而在翻译成汉语或其他语言时,经常找不到表示区分的对应词,而只能用同一个词来代替,以致于读者无法正确理解原著,甚至在跨文化交际中出现困难。
  • 什么是修辞?
  • 修辞指修饰文字词句,运用各种表现方式,使语言表达得准确、鲜明而生动有力。生活中充满修辞。这也体现在生活的日常交际中。为了增强大家对修辞的兴趣,提高对语言的感知力,从本期起,我们将开办“修辞学习”专栏,希望能有所裨益。
  • 趣谈俄语的换说辞格
  • 俄语中的перифраэа一词源于希腊语periphrasis,是一种觉的语义辞格,译为“换说”或“代换”。换说可以是一个描述性的词或词组。其特征是用另一种说法为替换人或事物原有的普通称名,具有第二性的称名功能。
  • 词汇修辞
  • 高尔基说“词是一切事实的外衣(Слово——одежда всех фактов)。”但是,这个外衣必须量体而裁(по мерке),选配得有品位(со вкусом),即有修辞和谐与魅力。
  • 在语流中克服汉语语音对俄语语音的“负转移”
  • 中国学生在学习俄语时,常用汉语相似的音位代替俄语音位,形成汉语语音对俄语语音的“负迁移”,如果教师没有及时纠正的话,学生就会犯各种音位型、发音型、混合型错误。
  • 俄语练习
  • [初学园地]
    BEЛИKИЙ И МОГУЧИЙ
    BЛАДИМИР ДАЛЬ——ЧЕЛОВЕК И СЛОВАРЬ
    [读物]
    《ЧТОЪЫ ОТВЛЕЧЬ ФЮРЕРА^1,ЕМУ ПОДАРИЛИ СОБАКУ》Как наши танкисты чуть не вэяли Гитлера в плен
    Неприэнанный Герой
    Англо-Франко-советская война?
    Цена Победы
    Военные игры:российско-китайские совместные учения выэы вают в памяти Холодную войну  
    [科普常识]
    Быстрая еда——вредно или полеэно?
    [电视新闻]
    HOBOCTИ НА ПЕРВОМ КАНАЛЕ ТВ РОССИИ 
    [摘自俄罗斯报刊]
    ИЭ РОССИЙСКОЙ ПРЕССЫ
    [翻译]
    俄罗斯联邦税法问答(孟国华)
    Бымъ веселъм,но не бымъ смешиым
    [世界各地]
    Российская Федерация——Россия
    [上网去]
    如何利用俄语学习网站在线提问(赵旭黎)
    如何利用在线进行俄语即时翻译(郑翠玲)
    [俄罗斯社会与文化]
    Лучший продукт в Отечестве——импортный
    回顾早期的中俄文化交流(杨丽梅 张明华)
    [俄罗斯文学]
    布尔加科夫及其创作(吉玫)
    [语法·词汇]
    化妆品词汇的俄汉表达(赵艳秋)
    “不考虑”,俄语怎么说?(汪嘉斐)
    小议правда与истна(孙柏霜)
    [修辞]
    什么是修辞?(刘永红)
    趣谈俄语的换说辞格(高雅古丽)

    词汇修辞(刘永红)
    [俄语教学]
    在语流中克服汉语语音对俄语语音的“负转移”(郑文东)
    [俄语练习]
    俄语练习(雨仙)
    《俄语学习》封面

    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2