设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 第七届全国认知语言学研讨会暨第三届认知语言学暑期讲习班通知
  • 经中国认知语言学研究会常务理事会讨论决定,第七届全国认知语言学研讨会(CCLC07)将于2011年7月8日-9日在上海外国语大学虹口校区举行。此次会议恰逢国际认知语言学大会(ICLC11)(中国西安,7月11日-17日)首次在中国举办前夕,大会组委会将邀请参加西安会议的部分国外专家代表举办讲习班(7月5日-7日)并作大会主题发言。会议期间还将举行中国认知语言学研究会的换届选举,将选出新一届的理事、常务理事、副会长和会长。
  • 中国英汉语比较研究会会刊《英汉对比与翻译》征稿启事
  • 《英汉对比与翻译》由中国国家一级学会、中国英汉语比较研究会主办,上海海事大学英汉对比与应用研究所承办。现将该刊征稿事宜通知如下:
  • 转喻的认知机制和过程
  • 转喻的认知机制通常诠释为本喻通达概念之间的心智联系,形式表述为理想化认知模型及其概念构造。但是,在更精致的表述中,转喻的认知机制除了模型外,还涉及概念框架,更涉及框架中不同连通关系的双向选择激活。喻体的概念语义可以有四种,它们的认知过程同样需要在概念框架中完成。
  • 再论转喻的修辞功能
  • 传统修辞学对转喻修辞功能的研究比较简单,而认知语言学在转喻研究中比较注重概念连通的心理机制方面的问题,对转喻的修辞功能并不关心。转喻修辞效力的产生一方面与源域或源域表达语的选择以及语境有关,但更为重要的是源自受话人开放的联想。传统修辞学与认知语言学只看到转喻源域与目标域之间的一一对应的关系,但具有修辞效力的转喻更应该理解成是一种一对多的开放式联想关系。这种联想越丰富,修辞效力往往越强;而如果这种联想受到束缚,修辞效力就会退减甚至消灰。通过再论转喻的修辞功能,我们希望借认知语言学的研究成果来重新审视转喻的修辞功能,以获得对转喻修辞功能更为全面、深入的理解。
  • 转喻的主体性及语用移情
  • 本文探讨转喻的语言主体性和语用移情功能。语言主体性是说话人给话语打上的主观印记,如情感偏好、态度倾向等。在主体性的调控下,转喻的运用本质上是情感、态度的交流。语用移情体现了转喻产出中的主体性,是说话人对听话人情感、思想、态度等方面的主动理解。
  • 认知转喻的研究路径:理论与应用——兼评张辉、卢卫中著《认知转喻》
  • 本文从多个角度探讨了认知转喻领域近年来的研究进展,梳理了认知转喻的基本研究路径。在简评《认知转喻》这部专著的基础上,述评了认知转喻的主要研究和应用领域及其研究特点,并对以后的研究提出了研究方向和路径,以期弥补书中的不足,为今后的相关研究拓宽思路并提供新的视野。
  • 商务话语建构模式探讨——广告语篇建构的商务一语言双维度
  • 本文提出在商务领域的言语交际是一种双维度的活动:一方面与商务活动相关,另一方面又同语言活动相关,因此,该领域的语言研究应该将商务活动与语言活动结合起来进行。本文提出作为商务语言的广告语篇就是这样的言语活动,它的建构存在语言和商务目的双方面的原则限制:1)在语言方面表现出很大程度的“事件依赖性”;2)在商业目的方面,表现出商务活动“移情”的三个方面。
  • 篇章回指修正:引导手段及其等级
  • 本文以汉语会话为例,通过篇章分析的实证研究方法,对回指修正的修正引导手段及其会话结构特征进行了细致描述和分析。研究发现,回指修正的引导手段共有8种,它们之间存在一个“回指修正引导手段的自然等级”,其中的各引导手段可以反映出它们对特定指称阻碍的定位能力及限定性程度的差异。
  • 日语持续体标志“te-iru”的非持续性
  • 本文认为日语持续体标志“te-iru”并非都表示持续性,有时也表示非持续性。非持续性的功能有两种:语法功能和语篇功能。语法功能表示某动作在其它动作之前完成,本文叫做“前完成”;语篇功能表示句与句之间的多种逻辑关系。本文通过实例证明了这一观点的合理性。
  • 俄语动词体的预设功能
  • 近年来,用认知语言学的理论对俄语动词体的诸多问题进行阐释逐渐成为俄语体学新的研究领域。我们的研究思路是探索将认知语言学和语用学这两门语言学重要的分支学科结合起来,用基于认知角度阐释的语用预设原理来探析俄语动词体的功能。本文中我们解析了俄语动词完成体的具体事实意义、未完成体的具体概括意义、过程意义和重复意义以及发生体竞争时体意义所构建的认知环境。
  • 论实践型社会符号语类框架
  • 基于社会符号语言观,综观并比较五种有代表性的语类研究方法可以发现,语类研究的根本问题可以归结为与语类相关的文化语境的描述和体现并建构该语类语境的语篇化语义模式的描述两个方面。从实践型社会符号视角构建实践型社会符号语类框架,语类的话语社团语境界定为准则化社会实践、准则化话语社团主体之间的杂语社会关系以及准则化符号组织三大变量构成的符号配置,语篇化语义模式由经验、人际和语篇三大元功能维度下语类结构语义模式和特定语类结构段的语义配置两个层面构建。语类由此界定为建构话语社团语境和语篇化语义模式功能关系复合体的语类语义配置。
  • 汉语回指消解算法推导
  • 回指消解一直以来是自然语言处理发展的主要障碍之一。本文旨在探讨运用向心理论消解汉语回指。向心理论是一种语篇理解的计算模型,它可以考察注意状态、指称形式和推理过程的控制之间的相互关系,因其简洁、易处理,一直作为回指消解的主要算法之一。本文首先结合汉语的特点,提出了适合处理汉语语篇的向心理论模型一“汉语向心模型”。考察整个汉语回指系统,发现向心模型只适合消解汉语中的零形回指和第三人称代词回指。通过逼近法,推导出了汉语回指消解算法。最后,构拟了基于“汉语向心模型”的全自动汉语回指消解系统流程。
  • 关于语言习得关键期假说的研究
  • 语言习得的关键期在母语习得领域已经得到了充分的证实,但是在二语习得或者外语学习中是否也存在关键期是一个颇具争议的问题。本文对年龄在二语习得中作用的研究进行了介绍与评价,主要内容包括关键期假说的提出、二语习得起始年龄与二语水平的关系、二语学习者能否达到母语者的水平等。另外,本文也对相关问题今后的研究方向进行了简要的讨论。
  • 中介语语用交际策略使用调查——对比CMC环境中语用交际策略使用
  • 本研究发现文献中涉及的语用交际策略条目之间的总体相关程度有限。项目分析、信度分析和因子分析结果表明,中国英语学习者频繁地使用了学习型语用交际策略,表明交际是受目的原则主导的;Kruskal—WaUis测试表明被研究者的个性和动机水平对多数策略使用都有显著影响,验证了一些关于策略使用相关因素的假设。这些研究结论与CMC环境研究结论存在着一些有意义的区别和联系。
  • 上海国际莎士比亚论坛即将举行
  • “上海国际莎士比亚论坛”将于2011年10月14—16日在东华大学举行。此次会议由东华大学特聘国际知名莎士比亚研究学者杨林贵教授牵头,由东华大学外国语学院承办。主要报告人有国际莎士比亚学会执委会主席加拿大多伦多大学吉尔·来文森教授、美国芝加哥大学大卫·贝文顿教授、美国佛罗里达大学理查德·博特教授,以及国内的知名莎学专家、外国文学研究专家。
  • “跨文化交际学”课程中大学生创造力培养的实证研究
  • 本研究通过文献回顾,建构了跨文化交际学课程中大学生创造力结构模型,拟定了培养方案;并采用实验班与对照班进行教学,对某高校四年级英语专业的学生进行了创造力培养的实验研究。定性与定量研究结果显示,通过教师教学策略的改变,让学生依据活动任务,利用网络多媒体进行自主学习(包括资料收集到问题解决等一系列活动),可以使他们的创造力得以培养和提高。
  • 对在线语言教学技能的思考
  • 本文回顾在线语言教学技能现有研究,从技术、教学法和评估三个角度提出新的技能框架。以此为基础,从在线语言教学的课程、层次、技术和实践四个方面,对在线语言教师教育提出建议。
  • 语篇标题预测三原理及运用
  • 语篇的标题是语篇内容的高度概化和作者写作意旨的相关体现。运用语篇标题进行语篇内容和作者意旨预测对语篇认知起着两种作用:引动学生原有认知结构而形成思维指向进而建构新的认知结构,为语篇导识功能;帮助学生形成语篇内容的基本认识和评价语篇的基本思路,将语篇内容概化成意识形态类型的功能。语篇标题的预测有助于引动学生的思维联想,激活学生的认知结构和建构学生新的知识体系。依此理解提出语篇阅读教学的联想原理、认知原理和互文性原理,并循此三原理对学习语篇进行语篇标题的预测,可使学生更为深刻地理解语篇和全面获取语篇信息而提高思维能力。
  • 追寻非洲文明之旅——《奥尼恰》简析
  • 《奥尼恰》是2008年诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥的代表作之一,在其创作中具有特殊的地位。本文以文本细读为基础,对这部旨在找寻历史和自我的具有自传体特征的小说加以解读,指出小说的写作体现了作者基本的创作思想:通过写作,寻找历史的踪迹,对消失的非主流文明予以特别的关注。小说展示了儿子樊当的寻父之旅、父亲吉奥弗洛瓦的寻找消失的文明之旅和梅洛埃黑女王的寻找新城之旅。三重之旅在奥尼恰交汇,在历史与传奇、梦想与现实的交错中,展现的是非洲的天与地,人与物,是非洲人与殖民者无望但勇敢的斗争,是非洲不绝的历史与文明。
  • 巧合·反事实·聚合·离散:评西拉里·丹尼伯格的情节理论
  • 作为新时期情节理论的集大成者,希拉里·丹尼伯格为情节研究的复兴做出了突出的贡献。本文认为,丹尼伯格的情节理论可大致归纳为三个方面:1)情节的三种建构方式——认知、本体和空间;2)情节的两大基本类型——巧合与反事实;3)情节的两个发展方向——聚合和离散。此外,她还从历时角度审视了情节的建构方式、基本类型和发展方向在不同时期、不同文类中的差异与变迁。在“重话语,轻故事”的研究语境下,丹尼伯格的情节理论有力地推动了叙事学的向前发展,具有一定的积极意义。
  • 解构历史话语重构历史真相——从新历史主义角度解读托尼·莫里森的《宠儿》
  • 莫里森认为艺术家是“最真实的历史学家”,在这一点上,她与新历史主义者不谋而合。在《宠儿》中,通过对历史上的玛格丽特·加纳弑婴案多重表述的回应,莫里森一方面对“历史编纂”的真实性提出质疑,奴隶主通过对黑奴话语的剥夺、身体的规训和惩罚,令历史书写沦为权力运作的产物;另一方面,她极力再现历史真实,通过逆转手法的运用,以讲故事的方式建构以女性为主体的日常生活叙事及对黑奴身体的重写,实现通过历史想象重构历史真实的目的。莫里森这种看似矛盾的历史观体现了她对黑人命运的现实关怀。
  • 莫里森《乐园》中的黑人女性主体意识
  • 《乐园》将莫里森对黑人女性主体意识的探讨推向了高潮。莫里森聚焦黑人女性对主体身份不懈追求与建构的过程,指出黑人女性从个体到群体、从家庭到社区,在对真实自我的追求中,成为黑人民族文化的传承者和社会前进的有力推动者,并为整个黑人民族探求自我身份、追求民族解放提供了行动榜样。
  • 文学作品中“隐含作者”概念之辨析
  • “隐合作者”这个概念在1961年由韦恩·布思提出后便引发了无数的争议。许多学者撰文试图更清楚的界定这一概念,有的学者却认为这一概念根本没有存在的必要。本文对其中有代表性的观点进行了辨析,认为“隐含作者”这一概念的提出是合理的,但是我们不能囿于某个学者的某种观点,而要以发展的眼光来看待这个概念,要从更广的范围来探究这个概念的适用性。
  • 科技论文标题的翻译研究:现状与反思
  • 在评介近年来国外学术语篇领域对英文学术标题的实证性研究现状和围绕论文标题使用所展开的争论的基础上,本文论证了学术论文标题的复杂性以及由此而产生的翻译难题,对我国科技论文标题的翻译研究现状做了评述,认为目前的论文标题研究应该借鉴学术语篇研究成果,超越“个人经验式”和“个人印象式”的研究视角。本文接着从标题的跨学科差异,跨语类差异,历史演变和信息结构以及刊物的办刊理念五个角度对科技标题翻译做了阐述,以期对该领域的研究有所启示。
  • 翻译生态学视角下的译者主体性研究
  • 与其它学科一样,知识的全球化要求我们对翻译学内部的许多根本问题及翻译活动本身进行重新思考,翻译生态学理论的出现为我们重新审视翻译活动提供了一个全新的视角。翻译生态学认为,翻译是一种似译者为中心的主观能动性活动,翻译活动的顺利进行及整个生态系统的良性循环都与译者密切相关。群落、植物带分布以及“优胜劣汰、适者生存”法则等生态学概念对我们进行译者主体性研究具有很大的启示作用,对于译者选择合适的翻译方法,抵制翻译霸权主义,有效避免翻译活动中的各种制约因素等方面都有积极的指导意义。
  • 俄罗斯后现代小说翻译研究——以“混杂-引文”诗学特征为例
  • 翻译是一种复杂的语言文化信息的传递和再现过程,是译者的跨文化交际行为和活动。俄罗斯后现代作家创作出带有“混杂一引文”特征的后现代小说。这是一种跨文化、非线性、开放性、多元化的文本。对俄罗斯后现代小说的翻译就是一种跨语际、跨文化的书写行为,是语言和文化信息的传递、再现、交流和传播。本文拟从跨文化的视角,以当代翻译理论为依据,就跨文化“混杂-引文”表现方式的体裁种类间杂、语言游戏、拼贴等展示出的后现代小说特征,研究在俄罗斯后现代小说翻译过程中的翻译行为、翻译策略和翻译方法,力图将宏观的翻译理论思考和具体的翻译操作结合起来,拓宽翻译者的视野,为俄罗斯后现代小说的翻译研究提供一种思路和应对策略。
  • 20世纪初译名论战的现代解读
  • 20世纪初,国内译名研究进入高潮期。章士钊、胡以鲁、容挺公、朱自清等译者就译名的音译和义译展开了激烈的论战。两个阵营虽各执一端,而作为译者,论战的参与者在阐述自己的观点时均凸显了各自的主体意识。本文借助近年来对译者主体性的研究成果,从现代译论的角度分析了论战双方的译者主体性体现及其观点的形成原因,并从译者的自身意识、文化意识和读者意识三个方面对译名问题进行了探讨。
  • 梁实秋著译的“雅”与“俗”
  • 梁实秋著译的代表作是“雅舍”系列散文和汉译《莎士比亚全集》,“雅俗互见”是其共同特点之一,“俗”是它的表象,“雅”是它的底蕴,二者相辅相成。“雅舍”系列散文以描摹俗常琐事入笔,发挥了文学“观民风”、“观民俗”的作用,其“雅幽默”反映了“温柔敦厚”的创作风格。梁实秋在处理莎剧的“污言秽语”问题上,以“雅化”译文为辅,“粗俗”译文为主,并且适当借用汉语中的俗语翻译,体现了“理性适度”的翻译理念。
  • 西安建筑科技大学文学院简介
  • 文学院是一个以外语教学为基础,以专业教学研究为发展特色的文科类学院。学院涵盖文学、法学两大学科类,招收汉语言文学、英语语言文学、对外汉语、法学、戏剧影视文学等本科专业(戏文专业是全国第一个以秦腔剧本创作为特色的全日制本科专业),可授予文学、法学学士学位;硕士专业环境与资源法学,可授予法学硕士学位;
  • 第七届全国认知语言学研讨会暨第三届认知语言学暑期讲习班通知
    中国英汉语比较研究会会刊《英汉对比与翻译》征稿启事
    [专栏:转喻专题研究]
    转喻的认知机制和过程(程琪龙)
    再论转喻的修辞功能(王军)
    转喻的主体性及语用移情(李捷[1,2] 周榕[1])
    认知转喻的研究路径:理论与应用——兼评张辉、卢卫中著《认知转喻》(张天伟[1,2])
    [语言学与语言研究]
    商务话语建构模式探讨——广告语篇建构的商务一语言双维度(陈香兰[1] 徐盛桓[2] 王立非[1])
    篇章回指修正:引导手段及其等级(马文[1] 陈晓阳[2])
    日语持续体标志“te-iru”的非持续性(孙敦夫)
    俄语动词体的预设功能(邓滢)
    论实践型社会符号语类框架(董敏)
    汉语回指消解算法推导(王德亮)
    [外语教学与研究]
    关于语言习得关键期假说的研究(崔刚)
    中介语语用交际策略使用调查——对比CMC环境中语用交际策略使用(姚霖霜[1,2] 廖美珍[1])

    上海国际莎士比亚论坛即将举行
    [外语教学与研究]
    “跨文化交际学”课程中大学生创造力培养的实证研究(王玉萍 秦建华)
    对在线语言教学技能的思考(袁小陆 仇晓春)
    语篇标题预测三原理及运用(曾葡初[1] 曾绛[2])
    [外国文学评论]
    追寻非洲文明之旅——《奥尼恰》简析(高方)
    巧合·反事实·聚合·离散:评西拉里·丹尼伯格的情节理论(尚必武)
    解构历史话语重构历史真相——从新历史主义角度解读托尼·莫里森的《宠儿》(毛凌滢 殷兆慧)
    莫里森《乐园》中的黑人女性主体意识(王春晖)
    文学作品中“隐含作者”概念之辨析(崔小清)
    [翻译理论与实践]
    科技论文标题的翻译研究:现状与反思(姜亚军[1] 赵玮[2])
    翻译生态学视角下的译者主体性研究(刘国兵[1,2])
    俄罗斯后现代小说翻译研究——以“混杂-引文”诗学特征为例(温玉霞)
    20世纪初译名论战的现代解读(李养龙[1,2] 莫佳旋[3])
    梁实秋著译的“雅”与“俗”(严晓江)

    西安建筑科技大学文学院简介
    《外语教学》封面
      2010年
    • 01

    主管单位:陕西省教育厅

    主办单位:西安外国语大学

    社  长:魏在江

    主  编:户思社

    地  址:西安市长安南路437号

    邮政编码:710061

    电  话:021-85309400

    电子邮件:[email protected]

    国际标准刊号:issn 1000-5544

    国内统一刊号:cn 61-1023/h

    邮发代号:52-170

    单  价:10.00

    定  价:60.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式 | IP查询
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2