设为首页 | 登录 | 免费注册 | 加入收藏
文献检索:
  • 移位结构的功能解释 免费阅读 收费下载
  • 移位指一种句法结构,其中一个带有名词核心成分的句子成分被移至句首或句尾,此时原来的位置往往通过一个代词成分标出。移位一般可分为左移位和右移位两种。研究发现,左移位具有如下功能——体现语篇意义、控制主题、明确人称指称、平衡结构、强调话头以厦语义夸张;右移位具有澄清功能和强调功能;移位属于有标记的句法结构。
  • 转喻中转体选择的顺应性特征 免费阅读 收费下载
  • 转喻的认知理论认为,转喻不仅仅是一种语言现象,而是人们了解和认识客观世界的一种思维方式。转喻基于人们的基本经验,其实质是概念性的。本文首先简要分析认知和语用因素对转喻的制约作用,运用Verschueren(1999)的语言顺应理论考察转喻中转体选择的理据性。结果表明.不同的转体选择作为一种语用策略是对物理世界、社交世界、心理世界等语境因素以及具体的交际目的进行顺应的结果。
  • 词汇量对第二语言习得的影响和词汇习得策略研究 免费阅读 收费下载
  • 本文概述了词汇量在第二语言习得中影响阅读理解的三个词汇学问题,并阐明了为实现词汇量阅值应采取的词汇教学方法和词汇习得策略。
  • 明示与隐含的对立——语言交际中的关联与模糊 免费阅读 收费下载
  • “关联理论”认为语言交际是个明示推理过程,发话人应该提供尽可能关联的信息,扩大受话人的认知环境.使他能够以最小的处理努力去理解发话人的含义。达到最佳的语境效果。然而在实际语言交际中,发话人往往会选择使用模糊语言采隐含而不是明示他的话语含义,于是在明示与隐含之间形成一种对立关系,这种对立关系促使交际双方进行心理磋商和话语反馈。本文在对比关联理论和模糊理论的基础上,探讨交际双方如何在明示与隐含的对立关系中实现交际目的.以期对语言交际的本质有更深刻的认识。
  • 浅论语言顺应普遍性的基础 免费阅读 收费下载
  • 本文首先对Verschueren的语言顺应论进行简单的评迷与剖析。其次,通过语言全息论来诠释顺应论。指出在交际过程,人体与变际系统是一个相互作用的全息状态。最后提出,交际的终极目标不是实现交际目的,而是实现交际系统与人体的和谐全息,从而论证顺应普遍性的基础是语言交际系统与人体的和谐全息。
  • 浅析参加者角色 免费阅读 收费下载
  • 角色分析在语言研究中占有举足轻重的地位。本文首先从汉语和英语两个不同的角度分析九种最常见的参加者角色的异同,接着阐明了参加者角色的两个等级结构以及角色重叠现象.最后指出角色分析的重要性。
  • 欢迎订阅《英语周报》 免费阅读 免费下载
  • 敬告作者 免费阅读 免费下载
  • 全国语用学讲习班 免费阅读 免费下载
  • 欢迎赐稿 欢迎订阅《外语教学》 免费阅读 免费下载
  • 书讯:周世范《中国历史精要》(修订本、第三版)出版发行 免费阅读 免费下载
  • 西安外国语学院汉学院简介 免费阅读 免费下载
  • 主位、主语和话题——论三者在英汉翻译中的关系及其相互转换 免费阅读 收费下载
  • 在翻译中,译者根据原文的语篇题材和写作风格及翻译意图等因素谋篇布局,确定大致的翻译策略后。翻译过程的实施最终体现在源语和目的语的词组、小句和小句复合体等语言单位的转换之上。韩札德的语篇分析理论将小句按其线性顺序分为主位(Theme)和述位(Rheme)两部分,但由于不同的语言有不同的结构和特点,主述位这一信息功能建构在语言中的布局及所对应的小句成分也不尽相同。可见,译者要想提高译文的可接受性,必须符合目的语的表达习惯。对源语句式结构进行相应转换,这在英汉互译中也不例外。本文主要通过对几个英汉译例的比较和分析,尝试阐述在一般情况下.即侧重于无标记性主住状态下的小句(尽量不涉及多重主位状态),英汉语言中主位、主语和话题间的关系,以及三者在翻译中处理小句结构和信息分布时进行转换的一般导向,从而得出一些具有实际操作价值的启示。
  • 国内实用文体翻译研究综述 免费阅读 收费下载
  • 本文通过考察国内译界学者对实用文体翻译的研究,提出,我们实施实用文体翻译时,应当特别注意该类文体的特点——实用性,而其文学性及审美性则比较弱。据此,我们所采用的翻译策略也应当围绕“实用”这个突出的特点,传达原文的基本信息,而不必过多地考虑文学审美方面的因素。
  • 称呼语的人际功能及其语用翻译等值 免费阅读 收费下载
  • 语言不仅传递信息,而且还可以通过语言同他人建立和保持一定的社会关系。称呼语能体现人们之间的社会角色关系,与语言的人际功能密切相关。本研究从韩札德的人际纯理功能入手.通过分析称呼语的选择使用场合,以及语气和情态对称呼语的影响,提出在翻译称呼语时要力求在情景语境中考虑人际功能上的意义对等.这是语用翻译等值的内在要求,也是实现译文跟原文总体等值的一个重要方面。
  • 《花样年华》的英文字幕翻译策略研究——兼谈中国影片的对外译介 免费阅读 收费下载
  • 《花样年华》的英译在语言和文化层面以厦技术的处理上都堪称成功之作。译者采用了文化翻译中的归化策略和语言转换中的缩减策略,以目的语观众所能接受并理解的语言表迭方式、口语习惯来翻译原文,使他们充分理解该片的言语与情感,尽可能达到与汉语观众相同的审美感受和体验。在技术上保证了让观众以最小的努力获取最清晰的信息。本文作者亦阐述了关于中国电影对外译介的几点思考。
  • 模因论与翻译的归化和异化 免费阅读 收费下载
  • 本文以模因理论为基础,探讨了模因的传播过程对翻译的影响。在此基础上分析了归化翻译和异化翻译与模因传播的关系。指出;模因在翻译中的嬗变促使我们用归化和异化的方法灵活地处理源语文本。归化翻译是模因传播初期的必要阶段,而异化翻译是模因传播的要求与趋势。
  • 地区对外宣传材料的特点及其翻译 免费阅读 收费下载
  • 地区对外宣传材料翻译质量的高低直接影响到宣传的效果。本文从对外宣传材料的特点(宣传方式、宣传主体和对象、内容、语体特征等)和对外宣传材料的翻译(理解和表达)两方面进行研究,试图对地区对外宣传材料的翻译提供理论指导和实践借鉴。
  • 跨文化交际翻译中的差异与融合 免费阅读 收费下载
  • 认知语言学认为,人的语言表达是一个认知过程,由于不同语言的使用者对语言的认知经验不尽相同,因此在两种语言的翻译转换过程中,要正确理解两种文化的差异与共性,正确理解语言的文化内涵。本文探讨了跨文化交际中莫汉两种语言的差异与融合。
  • 阅读理论和技巧对大学英语阅读教学的启示 免费阅读 收费下载
  • 近20年来,我国的大学英语因其重要受到了普遍的关注。国外一些阅读理论和技巧被引进到阅读教学之中,取得了较好的效果和可借鉴的经验。但未被广泛地了解。传统的阅读教学方法仍很普及。阻碍了学生阅读水平的提高,影响了听、说、写、译等技巧的提高。本文通过总结近年来流行的阅读理论和技巧.强调大学英语阅读教学不能简单化,而是要把阅读看成是一个复杂的认知过程,是读者和语篇互动、构造和产生具有新的意义的语篇过程,是一个交际过程。教学中,师生双方明确阅读的性质、目的、类型和方法,能达到事半功倍的效果。
  • 跨文化教学重要性及途径的新思考 免费阅读 收费下载
  • 克拉中的第二语言习得理论认为习得和学习是成人发展外语能力中两条性质截然不同、作用不同、相互独立的途径。语言习得依靠潜意识的方式来“自然习得”。据此。中国背景下的母语习得与此相符,而外语习得则极大地依赖于母语迁移。鉴于母语正负迁移,尤其是文化迁移的存在,跨文化教学便尤显必要和重要。本文依据认知连接主义理论.提出了跨文化教学途径的新思考。
  • 背诵强度与英语学习成绩的相关性研究 免费阅读 收费下载
  • 本文根据数理统计理论与方法.以背诵强度为影响因子,对背诵强度与英语学习成绩的相关性进行了跟踪性的研究。实验结果显示.背诵强度与英语学习成绩呈正相关(r=0.723);完成背诵任务次数与英语学习成绩相关图为一阶梯形曲线,显示背诵在英语学习中的效应呈阶梯状.即:对基础较差的学生,强化背诵最为必要,可显著提高英语学习成绩;而对基础达到一定程度的学生,一定的背诵强度与英语学习成绩无明显相关;但若坚持不懈.进一步增加背诵强度,英语学习成绩可在此平台上飞跃至更高平台。
  • 从外籍教师的英语课透视我国大学教育的问题与弊端 免费阅读 收费下载
  • 本文从外籍教师英语教学的角度,窥视我国大学教育存在的问题和弊端,如:重应试教育,轻素质教育;目标不高,要求不严;教学内容滞后;教室设置不适合语言教学等,并就这些问题提出了一些具体的解决办法:中外教师同授一门课、共同建设教材;增加沟通、交流与学习的机会;改进评价机制,对学生严格要求;实行“宽进严出”的学分淘汰制等。
  • 外语学习者语法水平对阅读理解能力的影响 免费阅读 收费下载
  • 阅读理解能力的培养在外语教学中具有不可低估的作用。本文在广泛研究的基础上,探讨了英语学习者语法水平与其阅读能力的相互关系以及语法分析对于提高英语阅读理解的促进作用.最后文章讨论了这种促进作用对我国大学英语教学的启示。
  • 情感因素与第二语言习得 免费阅读 收费下载
  • 在第二语言习得领域,许多研究者一直关注情感因素与学习过程和最终结果之间的关系。原因在于动力、态度、自信心和同化倾向等情感成分直接影响着学习者的学习行为,包括时间和精力的投入、以及认知方式和学习策略的选用。此外,基于大多数人的第二语言学习行为发生在语言课堂这一事实,本文在分析第二语言学习者的情感因素的同时,也对改革教学活动提出了一些尝试性建议。
  • 图式与语境——阅读教学研究的两个切入点之比较 免费阅读 收费下载
  • 图式理论和语境理论是目前阅读教学研究的热点。前者从心理学入手描速阅读者在阅读过程中的心理图式;后者从语用学入手研究语境对阅读理解的影响。本文立足于阅读教学这一具体使用环境,将这两种理论进行对比分析,找到其共通点——认知,并以此为联结点,构建一个心理学与语用学相结合的立体的阅读教学理论,使这二者相结合更好地指导具体阅读教学实践.有效提高阅读效率。
  • 浅谈大学英语的人性化教学策略 免费阅读 收费下载
  • 本文通过对传统大学英语课堂教学不足的分析。提出了新的大学英语课堂教学观——即人性化教学策略,包括对学生的人性化语言学习诊断策略,人性化二主体教学策略,人性化使用教材策略等。作者通过在教学中运用这一策略,总结出在高等教育日趋国际化、人性化的现代社会.大学英语人性化教学策略体现了弘扬人性、崇尚个性的教学理念。它不仅对于未来大学英语教学提出了反思,同时对促进当代大学生素质和全面发展,更具有积极意义。
  • 对英语课堂教学交互活动的认识与思考 免费阅读 收费下载
  • 英语课程改革的重点在于发展学生综合语言运用能力,有效实施课堂教学的交互活动就显得非常重要。本文探讨了英语课堂教学中交互活动的涵义及特征。分析了英语课堂教学交互效果不理想的原因.提出了有效实施英语课堂教学交互的若干建议。
  • 恶的延宕——《黑暗之心》叙事技巧的“陌生化” 免费阅读 收费下载
  • 本文旨在运用俄国形式主史“陌生化”理论,解读《黑暗之心》的叙事技巧。通过分析小说叙事结构的陌生化、叙事角度的陌生化和叙事语言的陌生化,文章探讨康拉德如何在《黑暗之心》中使用双重叙事结构、视角转换与视点转换及晦涩、迂回的叙事语言“延宕”主题的呈现。文章着手于小说的形式技巧,着眼于其人性层面的主题。
  • 《黄色墙纸》中的疯癫涵义 免费阅读 收费下载
  • 本文旨在论述美国小说《黄色墙纸》叙事者疯癫实质,通过解读作品中主人公疯癫的原因,可以发现,小说中叙事者的疯癫反映了她所生活的19世纪的意识形态和妇女地位。由于她兼具受束缚的女性和女作家的双重身份,其疯癫也具有双重意义:一方面,它反映了女性追求独立和自我空间的要求,另一方面它也体现了19世纪女作家构建自己女性文学传统的努力。总而言之,这部小说体现了19至20世纪一个普遍的文学主题,即:疯癫并非是单纯的精神错乱,它实质上反映了社会时女性的束缚。正是通过疯癫.女性得以反抗社会的压抑,表达自己的意志,并且保持其独立的身份。
  • 迷人的梦幻与失望的悲凉——福斯特《印度之行》解读 免费阅读 收费下载
  • 福斯特以其敏锐独特的目光,洞察了殖民统治下的印度现实,批判了英统治者的傲慢与偏见,揭示了印度社会的种种矛盾及隔阂,同时作品也流露出福斯特和谐完美的“天下一家”的联结梦幻的破灭,使读者体会到了作者对现实的失望及内心的悲本,了解了他的困惑及迷惘。他的《印度之行》留下的是人与人之间的分离,文化的冲突、种族的矛盾及混乱不堪的宇宙。证明了福斯特通过“善意、教养和智慧”来实现人与人之间的沟通及联结的失败,也让人们意识到通过建立友谊来实现民族大融合、实现文化融合的艰难。
  • 危险的游戏还是丛林法则 免费阅读 收费下载
  • 本篇文章主要是对故事的分析来说明人性的残忍。在本故事中,扎洛夫将军是一个表面上温文尔雅的人,但其实是一个自负的人。他有一种“嗜血”欲,有一种战胜和统治别人的欲望,是一个希特勒式的人物。而雷恩弗德也是另一个扎洛夫将军。他们都是扭曲的,畸形的人类,是战争还是人性的结果?本文就此作一浅显的分析。
  • 当代西方文化研究述略 免费阅读 收费下载
  • 受后现代主义的广泛影响。过去30年左右,西方文化研究发生了深刻的变化。大致形成了以下几大领域:后殖民研究(postcolonialism),性别/女性研究(genderstudy/feminism),弱势阶层研究(subaltern studies)等。在我国.这些领域中女性研究取得了一定的成果,其它方面还很薄弱。随着2004年《中国农民调查》的出版,我们相信.以关注社会权力不均衡及因此造成不平等后果为己任的文化研究之其它方面也可望蓬勃发展起来。本文拟对上述主要流派进行简要介绍。
  • 大学英语教师的跨文化教育 免费阅读 收费下载
  • 在全球化背景下,各种文化之间的交往日益频繁和紧密.跨文化交流已成为现代社会的主题之一。由此.跨文化教育应运而生。英语作为世界性语言的地位毋庸置疑。作为大学生习得英语的主要引导者,大学英语教师的跨文化素质直接影响着学生的跨文化素质及其最终的文化习得及运用。提高大学英语教师的跨文化素质是跨文化教育整体实施的先决条件之一。
  • [语言学与语言研究]
    移位结构的功能解释(仇伟 张法科)
    转喻中转体选择的顺应性特征(段春云)
    词汇量对第二语言习得的影响和词汇习得策略研究(李广琴)
    明示与隐含的对立——语言交际中的关联与模糊(刘建刚)
    浅论语言顺应普遍性的基础(罗迪江)
    浅析参加者角色(马力)

    欢迎订阅《英语周报》
    敬告作者
    全国语用学讲习班
    欢迎赐稿 欢迎订阅《外语教学》
    书讯:周世范《中国历史精要》(修订本、第三版)出版发行
    西安外国语学院汉学院简介
    [翻译理论与实践]
    主位、主语和话题——论三者在英汉翻译中的关系及其相互转换(王俊华)
    国内实用文体翻译研究综述(王方路)
    称呼语的人际功能及其语用翻译等值(滕延江)
    《花样年华》的英文字幕翻译策略研究——兼谈中国影片的对外译介(龙千红)
    模因论与翻译的归化和异化(尹丕安)
    地区对外宣传材料的特点及其翻译(安新奎)
    跨文化交际翻译中的差异与融合(曹瑞明)
    [外语教学与研究]
    阅读理论和技巧对大学英语阅读教学的启示(熊丽君)
    跨文化教学重要性及途径的新思考(王晓军)
    背诵强度与英语学习成绩的相关性研究(龙献平 黄光大)
    从外籍教师的英语课透视我国大学教育的问题与弊端(胡晓琼 姜先行)
    外语学习者语法水平对阅读理解能力的影响(惠亚玲)
    情感因素与第二语言习得(刘君栓)
    图式与语境——阅读教学研究的两个切入点之比较(张丽娜)
    浅谈大学英语的人性化教学策略(赵凌君)
    对英语课堂教学交互活动的认识与思考(吕飞飞)
    [外国文学评论]
    恶的延宕——《黑暗之心》叙事技巧的“陌生化”(陈李萍)
    《黄色墙纸》中的疯癫涵义(李靓)
    迷人的梦幻与失望的悲凉——福斯特《印度之行》解读(张秀芝)
    危险的游戏还是丛林法则(李早霞)
    [跨文化教育与文化研究]
    当代西方文化研究述略(陈开举)
    大学英语教师的跨文化教育(袁小陆)
    《西安外国语学院学报》封面

    主管单位:西安省教育厅

    主办单位:西安外国语学院

    社  长:周世范

    主  编:杨希文

    地  址:西安外国语学院

    邮政编码:710061

    电  话:029-85309400

    电子邮件:[email protected]

    国际标准刊号:issn 1008-4703

    国内统一刊号:cn 61-1325/g4

    邮发代号:52-181

    单  价:8.00

    定  价:32.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2016 电脑版 京ICP备13008804号-2