设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 文本旅行的地图——从《中国20世纪外国文学翻译史》谈起
  • “文本旅行的地图”是我们正在进行的一个项目的名称,借用来评说《中国20世纪外国文学翻译史》(查明建、谢天振著,湖北教育出版社2007年),实在是再恰当不过了。这个项目名称,其实也是借用了萨义德“理论的旅行”(traveling theory)之说。
  • 探索比较文学名著的精读之路——写在《中外比较文学名著导读》出版之后
  • 比较文学名著,应当指的是这门学科发展史上出版或发表的具有启蒙意义、指导意义、里程碑意义的经典著作或文章。这些经典之作出自不同时期、不同民族的不同学者之手,代表了比较文学不同阶段的发展水平,记载了比较文学100余年的跋涉足迹,是人们学习、研究、发展、繁荣比较文学的一座宝库。
  • 钱钟书翻译实践论
  • 本文从钱钟书的翻译实践入手,侧重考察他典雅文言的翻译风格、信息与美学并重的翻译效果;关注钱钟书在翻译实践中克服形式结构、惯用法、表达法和文化诸方面障碍的突破性尝试;以莎士比亚戏剧台词翻译为个案,论述其“法天、胜天、通天”的翻译艺术。钱钟书的翻译实践为当今全球化语境下跨文化传通和文化转型提供了颇具借鉴价值的思路。
  • 《管锥编》的英译与中西文化的异同之争
  • 语言间的翻译和文化间的比较不可避免地要处理好“同”与“异”的关系。翻译是在译入语中寻找到对异质文化的相同的表述基础,而比较则旨在对两种文化进行同异互参。在对《管锥编》的英文选译的分析中不难看出翻译和比较的不同价值取向。同时,这种分析也彰显出了发生中西文化异同之争的原因,即争论双方出发点的不同。
  • 多丽斯·莱辛研究在中国
  • 论文总结了莱辛中国研究现状,概括了莱辛国内研究的几个特点,认为莱辛研究在国内还远未达到应有的高度、深度,提出可以进一步开拓研究的领域和方向,以期为莱辛研究者提供有益的参考。
  • 东南亚华文文学研究:领域与问题
  • 东南亚华文文学是中国“五四”新文学影响下的产物。最初出现的东南亚华文文学有强烈的侨民文学色彩,同时也显露出本地化倾向。东南亚华文文学史上有两组大问题:一组是侨民文学与本地文学的问题,它关系到东南亚华文文学的源流与自身传统;另一组是现实主义与现代主义的问题,关系到东南亚华文文学的精神核心与艺术特色,两组问题相互关联。本文讨论东南亚华文文学发展的基本脉络,并提出东南亚华文文学研究面临的主要问题。
  • 在异乡浪游的桂冠诗人——美籍华人张错的诗歌艺术
  • 美国华裔诗人张错有着两岸三地成长经历,近半个世纪来他在大洋西岸不断书写蕴涵古词古韵的自由体现代诗歌,以他乡飘泊者和浪游人的形象千回百转地抒发失却家国身份的愁苦。他的诗歌常于咏物中表达伤感,考古中追问历史的无常,其发展总体经历了三个阶段:从年少之浪漫青涩到中年的“台湾经验”和凛冽情怀,再到淡泊宁静的沧海桑田心境,而其中又以飘泊和浪游情绪为最。
  • 里尔克作品在中国文学和批评中的接受状况
  • 本文回顾了著名德国诗人里尔克在20世纪中国的译介历程,并从独特的研究角度出发,结合丰富的史料,扼要评述了里尔克及其作品在中国文学和批评中的接受状况。
  • 西方个人主义的东渐与“变形”:以张爱玲的小说为个案
  • 个人主义思潮自上世纪初舶来中国以后,就长期处在被误读的状态,最常见的对个人主义的误读就是把它窄化为“自私”的代名词。本文在对“个人主义”人生哲学的实质内涵加以客观还原的基础上,以张爱玲的小说名篇《倾城之恋》为个案,具体分析了西方个人主义在中国现代小说中的“变形”及其所衍生的生存价值问题。
  • 城市经验的“影响”向度——也说艾青诗歌创作中的外来因素
  • 艾青是在对西方现代城市生活的感知与体验中建立起自己的诗艺世界,并确立了自己的现代意识和现代视角。而20世纪中国文化语境中的乡村叙事在很长一段时间里却以强势的姿态占据着主导地位,于是压抑的城市经验与服务于现实的乡村经验在艾青的诗歌创作中表现出一种复杂的状态。本土化的诗歌内容被赋予了体现西方文化价值观的思想内涵,虽然乡村经验在社会现实的语境中被不断强调,但潜在地支撑着诗人心灵世界的力量之源却仍然是城市经验。
  • 超经典时代英国浪漫主义诗歌研究的新视野
  • 传统诗歌研究中将19世纪英国浪漫主义诗人依据其重要性划分为“主流诗人”和“非主流诗人”,英国浪漫主义诗歌研究几乎就是对华兹华斯、柯尔律治、雪莱等“六大主流诗人”的研究。在21世纪呼唤个性、呼吁多元文化的学术领域,学者们越来越深刻地认识到以往研究的局限,开始关注“非主流诗人”,特别是以往甚至无法跻身“非主流”行列的“反主流诗人”,形成较以往不同的“超经典”、“反经典”和“影子经典”的研究系统,使超经典时代的英国浪漫主义诗歌研究进入了一个更加开阔、深入的多元化阶段,由此开拓了诗歌研究的新视野。
  • 斯人已去 精神常驻——缅怀贾植芳先生对中国比较文学的贡献
  • 斯人已去,静归其根。贾植芳先生离我们而去了。作为一名现代知识分子,他人格魅力和学术精神,他对中国比较文学学术复兴和学科建设的开创之功,对比较文学学科理论,特别是中外文学关系研究领域的贡献,已成为中国比较文学的一笔独特的财富,会长久地为我们比较文学界同仁所记怀和发扬。
  • 贾植芳先生追思会在沪举行
  • 2008年5月29日下午,时值贾植芳先生“五七”之祭,上海市比较文学研究会与复旦大学中文系联合举行了一场追思会。来自华东师范大学、上海师范大学、上海社科院文学所、上海艺术研究所、同济大学、上海大学、
  • 新书架
  • 新书架
  • 新书架
  • 《当代作家评论》二○○八年第四期要目
  • 当代美国比较文学的反思
  • 针对目前美国比较文学界出现的文化研究热和跨学科研究泛化现象,本文追根溯源,考察美国比较文学学科的当代发展历程和研究范式变革,指出其开拓比较文学新研究领域的意义,及其在比较文学学科理论建设上的不足,探讨导致学科危机的内外在原因。在当代国际比较文学界。美国比较文学一直担当了先锋的角色,但在开拓过程中,缺乏足够的学科身份意识和学科理论建设意识,因此出现了比较文学研究中文学主体的失落和学科泛化现象。美国比较文学目前所遇到的困难、问题及其探索之道和经验教训,为中国比较文学今后的发展提供了诸多启示,也促使我们思考自身比较文学学科建设的不足。
  • 网谈录:比较文学方法的跨学科应用及其前景
  • 在众多的比较学科中,像比较文学这样经过一百多年演进,在发展中建构起独特的研究理论、系统研究范式和方法,并在发展过程中不断前行的学科似乎并不多。那么,在比较成为今日学术现代潮流之一的今天,这些研究理论和范式方法除了适用于比较文学学科内部之外,是否能够挪用于其它学科和研究领域呢?本文以特定的个案研究为基础,尝试从文类学、题材学、形象学和比较文化研究等不同的范式和方法出发,去探讨将这些理论方法应用于媒介和广告传播学科领域的可能及其问题,并思考其对于比较文学自身发展的意义。
  • 《中国比较文学》封面

    主办单位:上海外国语大学 中国比较文学学会 深圳大学

    主  编:谢天振

    地  址:上海市大连西路550号上海外国语大学内

    邮政编码:200083

    电  话:021-65311900-2625

    电子邮件:shccl@citiz.net

    国际标准刊号:issn 1006-6101

    国内统一刊号:cn 31-1694/i

    邮发代号:4-560

    单  价:18.00

    定  价:108.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式 | IP查询
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2