设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 寓言一则
  • 【导读】《寓言一则》(A Fable,1909)讲述的是动物们想从镜中观看一幅绝妙画作,结果没看到画却只看到自己的故事。寓言借用吉卜林(Joseph Rudyard Kipling,1865~1936)《丛林故事》(The Jungle Book,1894)中的动物形象轻松诙谐地讲述一个简单而又深刻的哲理故事,
  • 黑氏(节选之五)
  • 翌日,木犊灰沓沓出门,中午返回,却鼻里眼里透笑。黑氏问时,木犊说,他在镇上遇见王家老七了,老七也是本分人,无脚蟹,没钱少本事做生意,就到山外铜官煤矿上去下窑。下窑是和鬼打交道,到阎王殿去做客,但他却安安全全,三个月挣得一千三百元,回来买椽置瓦要盖新屋呀。黑氏没去过铜官,知不晓下窑是什么情景,
  • 珍贵的礼物
  • 不久前的一个晚上,我离开儿子房间的时候,看到他桌子上有一枚冰球。这使我不仅想起了我们俩几年前看过的一场激动人心的冰球比赛,还想起了他从中所学到的人生经验。
  • 未来的学校
  • 未来,高等院校至少要教一样我们现在没有教的东西:自我发现之道。在对学生的教育中,没有什么比这更重要了。现在的大学造就的是知道怎样给答案而不是怎样提问题的学生。
  • 观虹有感
  • 仰望彩虹横贯天空, 一颗心在胸腔跳动; 童年时曾有过颤动, 如今亦激情昂然, 年迈时也将心潮激荡, 否则跟僵尸一个样!
  • 灾难予人希望
  • 上周五的午后,我从位于港口城市横滨的家里出发,3点不到便住进了东京新宿区常住的酒店。我通常每周到那里待个三四天,写作,搜集资料,处理旁的事情。
  • 办公建筑的外观与功能
  • 要建造一栋知名建筑,让它既能成为城市风景标志,又能用作实用的办公场所,其中的权衡取舍尽人皆知。一栋壮观的标志性建筑,如福斯特爵士设计的绰号“小黄瓜”的伦敦圣玛丽艾克斯街30号大厦,确实能让人驻企业扬名立万,向全世界展示其所有者的雄心壮志。但这些象征着企业自豪感的丰碑,也会给业主带来一系列挑战。
  • 威廉王子与凯特之恋
  • 经过多年的等待与期盼,威廉王子终于和相恋8年的凯特·米德尔顿步入了婚礼的殿堂。我们将在这里揭示他们的浪漫爱情之旅。
  • 美国核工业何去何从
  • 美国两党达成共识,认为核电在很大程度上可以解决美国的能源及全球变暖问题。正如人们对日本严重受损的核反应堆丧失信心一样,这一原本脆弱的共识可能会很快破灭。
  • 《英语世界》投稿须知
  • 1.英文稿请注明原文作者的姓名、出处和发表日期,并请尽可能提供作者简介; 2.文章不宜太长,中译文以1000~2000字为宜;
  • 看东方:“超级循环周期”
  • 爱尔兰徘徊在救市的边缘,希腊决定进一步削减财政预算,葡萄牙预备上演欧元危机,这时,欧洲的一家机构竟然宣称“世界已再次处于超级循环周期”,真是大言不惭。
  • 婴儿潮老龄化或可解财政窘境
  • 1935年,联邦紧急救济署主管哈里·霍普金斯在家里接到美国财政部长小亨利·摩根索的电话。当时他们俩都供职于新政委员会,该组织致力于建立社会保障体系。他们一度谈及人口老龄化。
  • 陶醉于数字新世界
  • 去年圣诞,我的朋友贝茜送给我一部Kindle电纸书阅读器。注册时花了好几个小时,我才骗过亚马逊公司让他们相信我真的住在美国。首先,我不得不申请一个全新的gmail账号,然后说服我朋友的姨母同意我使用她在加利福尼亚的地址一而她则可以好几年得到我赠阅的《花花公子》杂志,接着我又使用中信银行visa卡支付费用。
  • 读者与编者
  • 张子健[九江学院]贵刊3/2011期40页中文第7行,“干忧维持”应改为“干扰维持”;107页英文第2行和第6行的but应删除;113页习语5“breed like rabbit”应改为“breed like rabbits”;114页名言2“never attain reward”应改为“never attained reward”。
  • 网站的信誉
  • 很多年以前,我第一次着手为多家报纸创建网站时,很多新闻工作者都跟我说,他们把因特网看做可信赖的新闻事业的终结。他们说,既然任何人都可以上网发表任何想法,“真正的新闻事业”就会被淹没。如果任何人都能当记者或编辑,那谁还需要专业记者和专业编辑呢?
  • 《国王的演讲》
  • 威斯坦·休·奥登在纽约的一个酒吧里完成了诗作(1939年9月1日》:“忐忑不安,满心忧虑/随着那些聪明的希望破灭/在这卑鄙虚伪的十年。”影片《国王的演讲》对英国和20世纪30年代的看法则与此诗颇为不同,虽然它与奥登的判断并非完全不一致,而且不论怎么看它都无法被蔑称为“遗产电影”。
  • 《国王的演讲》精彩对白
  • 伊丽莎白王后:公开讲话是我丈夫的职责。 莱昂内尔·罗格:那他或许应该换个工作。
  • 鲁宾斯坦拜见斯特拉文斯基
  • 亚瑟·鲁宾斯坦当时已是世界知名的钢琴家,但他在伦敦举办音乐会期间,听众却日渐减少,大家都去观看伊戈尔·斯特拉文斯基的芭蕾舞剧了。
  • 雅克-路易·大卫:《跨越圣伯纳隘道的拿破仑》
  • 法国新古典主义画家雅克-路易·大卫(1748~1825)一心尊崇和拥护拿破仑·波拿巴。在《跨越圣伯纳隘道的拿破仑》(约作于1801,布面油画,260厘米×221厘米)一画中,他用突出的戏剧性场景和色彩描绘了这位将军,表现了拿破仑非凡的英雄气概。
  • “悍母”教子法惹争议
  • 提倡严苛家教的蔡美儿回忆录《虎妈的战歌》在网上引发了激烈讨论。父母想要培养出成功、快乐的孩子,是应该严厉管教还是娇生惯养呢?
  • 美国总统就职典礼轶事录
  • 乔治·华盛顿不得不借钱去参加他的总统就职典礼。 (2)美国总统就职典礼历史上最离奇的事或许是威廉·亨利·哈里森的演说了。哈里森于1841年举行就职典礼,在极其寒冷的天气中发表了长篇就职演说,也因此患病于当年去世。
  • 头骨重写人类历史
  • 一系列令人吃惊的古生物学发现表明,非洲并不是人类进化的唯一摇篮,有关人类进化和早期人类如何在全世界拓展定居的传统观点遭到质疑。
  • 悲伤有益
  • 上个世纪60年代,制药公司山德士在医学杂志中刊登广告,推销其生产的一种新型镇静剂甲砜达嗪,称这种药可用于帮助“交不到朋友的城市新移民……与新儿媳关系紧张的妇女和无法面对退休命运的主管。”但是,美国食品和药物管理局叫停了这则广告,理由是药物应当用于治疗疾病,而不是应对生活中的起起落落。
  • 名人名言
  • 经验证明,大部分时间都是被一分钟一分钟地而不是一小时一小时地浪费掉的。一只底部有个小漏洞的桶和一只被故意踢翻的桶一样会流空。——保罗·梅尔(法国语言学家)
  • 世界围绕中国的轨道而行
  • “现在我们是主人。”我很好奇,在首尔20国集团峰会上,奥巴马总统是否看到了中国国家主席胡锦涛头顶想法泡泡里的这句话。如果总统寄望于中国货币政策的改变,那他得到的只能是很小的改变。
  • 名人名言
  • 成功从来就不是一蹴而就的。通往成功之道,需要一步一步,一点一滴,日积月累,这样才能创造财富,积累智慧,赢得荣耀。——查尔斯·巴克斯顿(英国作家)
  • 中国高铁网络的关键时刻
  • 京沪高速铁路的全线铺轨完成了,这向人们展示了两地问高效快速出行的诱人前景,进一步加快了发展的步伐。这条铁路线到2011年底正式投入运营之时,预计年载客可达8000万人次。线路沿途设置24个站点,将有效连接全国一半的人口。
  • “老外”在中国的寄宿生活
  • 房子里到处都是玩具。就我住的这个房间,已经堆不下了。书架上和橱柜里都摆得满满当当,桌子和床底下也都塞满了。我还从来没见过一个五岁的小男孩有这么多玩具。
  • 数学不好,损失巨大
  • 一份报告称,没有学好基础数学的孩子到他们将近40岁时会给社会带来高达4.4万英镑的损失。
  • 地球磁场会影响气候
  • 丹麦的一项研究指出,地球的气候一直受到地球磁场的重大影响,这项研究对人类的碳排放是导致全球变暖主要原因的观点提出了挑战。
  • “宜人天气”与“酒肉朋友”
  • 英国是个岛国,四面环海。大西洋的海风影响着英伦三岛的天气。一天里忽阴忽晴,一会儿下雨,又一会儿刮风。天气影响着人们的日常生活,英国人爱聊天气,打招呼问天气如何。天气也影响着人们的言谈话语,英国人爱拿天气打比方,英语里不乏天气隐喻。风和日丽,反映喜悦快乐心情。阴云密布,
  • “给力”!全球劲说“中国话”
  • 通用语,或者说默认语言,一直在变化着。
  • 言辞的力量:道德及与“判断”有关的词汇——一个源于沙盒的决策隐喻
  • 在过去的几周里,我满脑子想的都是与“伪善”和“道德沦丧”相关的词汇,因为——其原因我想你们很容易推断出来。简而言之,因为我近日比往常稍微多花了点时间关注新闻。
  • 名人名言
  • 在某种意义上,没有人真正看过一朵花。花那么小,我们又没有时间,要看可要花时间的,就像交朋友也要花时间一样。——乔治亚·奥基关(美国画家)
  • 取悦于人的艺术
  • 亲爱的孩子: 掌握取悦于人的艺术是很必要的,但学会这种艺术是很困难的。很难将它归纳成几条规则;你自己好好体会好好观察会学到很多,比我能教给你的还要多。按照别人对待你的做法去做,就我所知,这是最有把握的取悦于人的方法。
  • 中学时代生活的回忆
  • 只要一回忆到学生时代的生活,心头便不禁有一种顽皮的跳动,过去的童年,也似乎复活了。
  • 释疑解惑第220次
  • 问[944]Dewu Chen(chendewu@gmail.com)十多年来,我一直是贵刊的忠实读者,贵刊对我学习英语帮助很大。现在有一个关于nationality的问题,迫切希望能得到你们的回答,我的问题是:作为中国人,在填写英文表格时,
  • “地震”英文知多少
  • 最新时政及网络用语英译节选
  • 名人名言
  • 经验不会从天而降;经验只有通过实践才能获得。——奥尔德斯·伦纳德·赫胥黎(英国博物学家)
  • 第二届“《英语世界》杯”翻译大赛启事
  • 在成功举办首届“《英语世界》杯”翻译大赛之后,《英语世界》杂志社将联合南开大学、中国翻译协会社科翻译委员会共同举办第二届“《英语世界》杯”翻译大赛。今后,我们拟将此项赛事办成每年一届的活动,以激发英语爱好者的翻译热情,给力英语学习,探寻翻译之星。诚愿此项赛事真正成为翻译爱好者晒秀佳译的一方天地。
  • 寓言一则(Mark Twain 李丹[译])
    黑氏(节选之五)(贾平凹)
    珍贵的礼物(James Cott 王君宇[译])
    未来的学校(Ben Okri 陈析[译] 肖文[校])
    观虹有感(W.Wordsworth 方华文[译析])
    灾难予人希望(Ryu Murakami 庄星来[译])
    办公建筑的外观与功能(Alicia Clegg 王磊[译注] 尹晖[校])
    威廉王子与凯特之恋(Andrew McCain 王学文[辑译])
    美国核工业何去何从(John M.Broder 乔书亚[译])
    《英语世界》投稿须知
    看东方:“超级循环周期”(Patience Wheatcroft 孙双全[译注])
    婴儿潮老龄化或可解财政窘境(Chris Farrell 王春莉[译] 果果[校注])
    陶醉于数字新世界(Huang Hong 朱静[译注] 君子兰[校])
    读者与编者
    网站的信誉(Tom Regan 黄明成[译注] 甘霖[校])
    《国王的演讲》(Philip French 陈丽[译注])
    《国王的演讲》精彩对白(奈特[辑译])
    鲁宾斯坦拜见斯特拉文斯基(Norman Gilliland 李波[译注])
    雅克-路易·大卫:《跨越圣伯纳隘道的拿破仑》(爱艺[译注])
    “悍母”教子法惹争议(Dominic Hughes 沛轩[译注])
    美国总统就职典礼轶事录(Mark Jacob David Jahntz 秦毅忠[译注])
    头骨重写人类历史(Steve Connor 潘雁[译注] 温旭东[校])
    悲伤有益(John Cloud[1] 黄晓丹[译注][2] 郭静怡[译注][2] 郝启成[校][1])
    名人名言
    世界围绕中国的轨道而行(Niall Ferguson 馨心[译注])
    名人名言
    中国高铁网络的关键时刻(Kevin Sinclair 高璐[译])
    “老外”在中国的寄宿生活(Sam Kestenbaum 赵蕾[译])
    数学不好,损失巨大(Nicola Woolcock 元怡[译注] 霍力[校])
    地球磁场会影响气候(静波[辑译] 楚京[校注])
    “宜人天气”与“酒肉朋友”(王逢鑫)
    “给力”!全球劲说“中国话”(Jues Quartly 何丽[译] 朱静[校])
    言辞的力量:道德及与“判断”有关的词汇——一个源于沙盒的决策隐喻(Ruth Walker 李迎冬[译] 欣昕[校注])
    名人名言
    取悦于人的艺术(Philip Dormer Stanhope 刘士聪[译析])
    中学时代生活的回忆(庐隐)
    释疑解惑第220次(薄冰 司树森)
    “地震”英文知多少
    最新时政及网络用语英译节选
    名人名言
    第二届“《英语世界》杯”翻译大赛启事
    《英语世界》封面
      2000年
    • 02

    主管单位:中国出版集团

    主办单位:商务印书馆

    社  长:孟繁六

    主  编:魏令查

    地  址:北京朝阳门外大街吉庆里9号楼e-2-1005

    邮政编码:100020

    电  话:010-65539242

    电子邮件:wewecp@sina.com

    国际标准刊号:issn 1003-2304

    国内统一刊号:cn 11-1615/h

    邮发代号:2-445

    单  价:6.00

    定  价:72.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式 | IP查询
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2