设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 汝果欲工诗,功夫在诗外——浅谈英语学习七大误区
  • 如何学好、学精英语?我觉得最佳捷径便是避开常见的误区.提高学习效率和缩短习得时间。现将英语学习的各类误区.简单概括如下。
  • 一江流辽水悠悠(节选)
  • 蝇饵投钓的好处之一是.经过一段时间.世间一切不复存在.惟余投钓的念想。同样有意思的是.钓鱼的念想是由对话来表达的。对话的双方.一是希望.二是疑虑——要不.多数就是两种疑虑对话,一方非压倒另一方不可。
  • 伊拉克迷失的一代
  • 在巴哈咖啡馆.我遇到了18岁的穆明。在刚过去的这个夏天.晚上我常到这家位于巴格达曼苏尔区的咖啡馆来。店面并不显眼.很适合做采访.发电邮和品尝各种瓜果沙冰。
  • 送别(上)
  • 我不擅长此道。要把这事儿做得出色,对我来说.真是天下最难的事情之一;于你,大约也是如此。
  • 草根英雄
  • 大力神和夏洛克·福尔摩斯的超自然天赋使他们能够战胜强大的敌人.超能狗和丑小鸭的蜕变本身就是英雄行为。人类总是这样创造自己所需要的英雄。现在.当头条新闻充斥着灾难和混乱之时.我们会很自然地再次想到这一点.寻找这个时代的英雄。
  • 何谓岁月
  • 【赏析】 玛丽安娜·莫尔(1887~1972)以其长达60年的创作生涯和精湛丰富的作品.被认为是美国现当代最重要的诗人之一.或许也是有生之年得到公众认可最多的美国现代主义诗人。莫尔出生于美国密苏里州柯克伍德城的一个爱尔兰裔家庭.从小随母亲住在外公家。她的外公是长老会教派的牧师.
  • 未来的城市
  • 几年前,世界跨过了一道门槛——首次有半数以上的人都生活在城市中。到2050年,这个数字将提高到70%。每一年,都相当于要在地球上增加7个纽约。
  • 人类最伟大的探险
  • 1.阿波罗11号登上月球 阿波罗11号的宇航员们冒着极大生命危险。引擎失灵可能会让他们永远待在月球表面.或者就此消失于太空。太阳辐射和重新进入大气层时产生的热量可能将他们活活烤熟。宇航服失灵可能导致他们极为可怕地窒息而亡。
  • 打造未来的十个创意
  • 1.网络隐形眼镜(2030年前) 巴巴克·A.帕尔维斯教授,华盛顿大学西雅图分校 想象一下.眨一下眼睛.就可以马上上网。帕尔维斯教授目前正在研究一种内含8×8 LED(发光二极管)阵列的隐形眼镜。他说“最终会有数百个LED.它们会在眼前形成图像.如词语、图表和照片。这种眼镜基本上是半透明的,这样,佩戴者可以四处走动.不会撞到东西或找不着方向。”
  • 红酒的医疗作用
  • 红酒富含抗糖尿病化合物.但是这些化合物可能无法被人体吸收。这一发现肯定会使目前有关红酒有益健康的争论更加激烈。
  • Greatest Olympic Games Moments
  • 脱氧核糖核酸与遗传病
  • 将来一个孩子可能有三位生身父母.科学家通过一项技术创造出猴子后,这种可能性离现实更近了些。将来有一天,该技术能防止孩子罹患严重的遗传性疾病。
  • 又一场金融危机迫近?
  • 欧洲银行业危机(用“危机“一词是经过深思熟虑的)告诉我们.自2008年9月全球金融动荡以来.局势有多少改变.又有多少没有改变。那时人们担心.美国各大银行背负着价值难以确定的“有毒”抵押证券.无法独立生存。
  • 大河流过恋悠悠
  • 我完全没想过自己会说这么两句话:第一.我喜欢上了一部有关蝇饵投钓的电影:第二,罗伯特·雷德福导演了本年度格局最大、成就最高的影片之一。《大河恋》.雷德福先生这部美景动人.深情感人的新作把他归入了一派全新的电影制作人之中。
  • 杰出的即兴表演家
  • 1740年.卡尔·菲里普·伊曼纽尔·巴赫前往波茨坦为国王腓特烈大帝效劳.当时他的父亲约翰·塞巴斯蒂安·巴赫在欧洲已经闻名遐迩,腓特烈国王越来越想见见这位“老巴赫”。
  • 艾蒂安·M.法尔科内:《故作威吓手势的丘比特》
  • 艾蒂安·莫里斯·法尔科内(1716—1791)是洛可可时代法国著名的雕塑家。法尔科内以反映神话和风俗主题的小型雕塑闻名.他改变了法国古典的巴洛克风格.作品更趋愉悦亲切、装饰雅致的洛可可风格。1766年.他接受叶卡捷琳娜二世的邀请来到俄罗斯.
  • 给职业女性的忠告
  • 上周上班时.我和一个叫杰米(化名)的女士谈了一次话。公司有一个新项目.我想让她有机会负责这个项目。听到消息时.杰米似乎有些受宠若惊.但很快又犹豫起来。她对我说她不确定这个时候该不该承担更多的任务。杰米正要起身离开.我看着她.悄悄问道:“你有所顾虑是因为你很快要怀小孩吗?”
  • 直升机父母
  • 我们当父母的,不知不觉就会做些蠢事.我们只是想给孩子最好的东西:给孩子买全谷物杯形蛋糕和防过敏袜子;请家教纠正5岁孩子的握笔姿势:给孩子的树屋接上宽带.可是在孩子第二次擦破膝盖后就把秋千拆了。
  • 关于亚伯拉罕·赫肯的误解
  • 或许.除了曾说过。我不能说谎“的乔治·华盛顿之外.没有哪个美国英雄比亚伯拉罕·林肯被更多的谜团所包围。林肯的确拥有一些自然质朴的美德。凭借勤奋、自学和诚实.他从默默无闻一举成名。因为拯救联邦和废除奴隶制.他忍受了恶毒的抨击。
  • 一个德国人的中国情结
  • 迈克尔·康一阿克曼来自德国.但从很多方面来看.他却更像个中国人:讲普通话.读《论语》.翻译中国文学.喝普洱茶.还会像个地道的中国人一样开玩笑。62岁的阿克曼已经断断续续在中国居住了近二十年.是哥德学院(中国)这所旨在扩展中德文化交流与合作的德国文化教育学院的创办者和首任院长。
  • 告别达勒姆
  • 在过去18年里.我一直居无定所,甘愿只身环游地球。如今我78岁了.没有工作.没有汽车.没有房子.也没有电话。一只背包和留在女儿家的一两口箱子就可以装下我所拥有的一切。赶在海地发生政变废黜小杜瓦利埃前,
  • 天涯大道外 园林风光美
  • 雪兰多国家公园横跨蓝岭一段秀美的山坡.而蓝岭构成了宾夕法尼亚州和佐洽亚州之间的阿巴拉契亚山脉的东部屏障。雪兰多河位于西面的峡谷之中,该公园因此而得名,绵延40英里的马萨努腾山脉横亘于此河的南北支流之间。东面则是跌宕起伏的皮得蒙高原之旷野。天涯大道是一条沿蓝岭向前延伸并纵贯全园的迤逦山路,沿途风光无限旖旎。
  • 空巢工作坊
  • 我们知道:先恋爱.后结婚.最后才有婴儿车里的婴儿。但是.当婴儿长大从家中搬走后又当如何呢?回答是.越来越多的家长不得不掏腰包来参加空巢工作坊。
  • 空中医生 紧急出诊
  • 如今,医生成为英雄的机会实在不多。在过去的50年里,医务工作演变成了一种团队活动.每位病人交由一组医务人员看护.每道程序至少需6个人经手。
  • 晕轮效应:你自己的心思是个谜
  • 晕轮效应是社会心理学的一项经典发现。它是指对一个人的总体评价(比如她讨人喜欢)会影响对此人特定品质的看法(比如她很聪明)。好莱坞明星就是最好的例子。他们常常魅力十足又讨人喜爱.我们自然而然地就认为他们也一定聪明友善.拥有出色的决断力等等.直到我们发现了反面事例,这样的事例还不少。
  • 卧铺换票记
  • 我前面老远的乘客像肯塔基赛马场起跑线上的赛马一般冲过检票口。我们被人流卷着.很快就被甩到了站台。我周围的人都开始加速.我也加快了速度。很快人流稀疏了,我才发现.原来我和其他人一样.都跑了起来。跑在最前面的人速度那么快.足以让田径明星刘翔自愧不如。站台的尽头,在落日的衬映下,我看见了我的目标——2号车厢。
  • 汉字书写遭遇挑战
  • 我在写博客时.最感惊讶的一件事是.有这么多读者对书法课兴致盎然.有赞成的也有反对的。 (2)在探究这一问题的时候.我了解到.文字书写不仅在美欧.在中国也是个问题。美欧的学校传授这一技巧主要着眼于书写连贯流畅、清晰可辨.而非其审美价值;中国则是将千年书法遗产的传承定为一项基本教育目标。
  • 漫谈“龙”和dragon
  • 今年是龙年(the year of the dragon)。“龙”在英语中的对应词是dragon.“龙”和dragon都是神话传说中想象或虚构的动物。
  • 译事的无奈——以音代意
  • 译事历来有所谓“意译”和“直译”之争。细分的话.直译里面还有“以意直译”和“以音直译”之别。以意直译就是按字面意思直译。这种译法风险很大.即使每个词的意义都译对了.也未必能表达真正的含义,
  • 有滋有味的salt
  • 盐为“五味”(成、甜,酸、苦.辣)之首,含有多种有利于人体健康的化学元素.是人们生活中必不可少的物质。像世界上其他国家的民众一样,英国人历来非常珍视盐.在古时候甚至用它来支付佣金和薪酬。
  • 略论元曲的英译
  • 在中国文学史上.史家一般都把元曲.唐诗和宋词看作三足鼎立的文学高峰。从文学体裁和艺术成就上来说.这种看法无疑是对的.尽管从规模效应来看.元曲尚难以和唐诗.宋词相比肩:唐诗有四万八千多首,
  • 诗人角
  • 我在诗人角里逗留了一阵.诗人角位于教堂里一个耳堂的末端.或者说是侧廊交叉的地方。纪念碑一般很简单;因为文人的生活没有为雕塑家提供引人注目的主题。莎士比亚和艾迪生都有纪念塑像.但其他大多数都是半身塑像和墙嵌式纪念牌.有时只是铭文。尽管这些纪念的标志物简单.
  • 成名后嘉勉后学——翻译家钱锺书先生印象之一
  • 提及钱锺书.人们大多会想到他是“作家”、“文学史家”、“文化昆仑”、“古典文学研究家”、“现代文学研究家”之类,其实,钱先生也是一位“翻译家”.其译作虽然不丰.然所译语种之多以及笔力之高.
  • 释疑解惑——第226次
  • 问[953](songyifeil989@sina.com)编辑老师您好!请问focus on与concentrate on的用法有区别吗?若有.那是什么呢?谢谢!
  • [识途篇]
    汝果欲工诗,功夫在诗外——浅谈英语学习七大误区(王保顺)
    [文苑]
    一江流辽水悠悠(节选)(诺曼·麦克林恩 陆谷孙[译])
    伊拉克迷失的一代(尼尔·罗桑 月皎[译])
    送别(上)(马克斯·比尔博姆 朱绩崧[译] 陆谷孙[审订])
    草根英雄(南希·吉布斯 武彦宏[译] 张环宇[审订])
    何谓岁月(玛丽安娜·莫尔[1] 杨金才[析][2] 顾晓辉[析][3])
    [环球万象]
    未来的城市(萨米埃尔·帕尔米萨诺 王磊[译])
    人类最伟大的探险(汤姆·麦克尼科尔 贾庆文[译] 果果[审订])
    [科技天地]
    打造未来的十个创意(加来道雄 淡晓红[译])
    红酒的医疗作用(奇安·奥卢瓦内 王学文[译])

    Greatest Olympic Games Moments
    [科技天地]
    脱氧核糖核酸与遗传病(马克·汉德森 杨茂[译] 李竹琴[译] 甘霖[审订])
    [经管]
    又一场金融危机迫近?(罗伯特·J.塞缪尔森 尹晖[译])
    [艺坛]
    大河流过恋悠悠(卡琳·詹姆斯 施逢杰[译] 范白泉[审订])
    杰出的即兴表演家(诺曼·格里兰 李波[译])
    艾蒂安·M.法尔科内:《故作威吓手势的丘比特》(潇潇 爱艺[译])
    [文化教育]
    给职业女性的忠告(谢丽尔·桑德伯格 李广践[译] 梓楠[审订])
    直升机父母(南希·吉布斯 郄利芹[译] 馨心[审订])
    [人物]
    关于亚伯拉罕·赫肯的误解(哈罗德·霍尔泽 张浩[译])
    一个德国人的中国情结(杨光[音译] 范婕[译])
    [旅游]
    告别达勒姆(迪基·詹森 刘荣跃[译])
    天涯大道外 园林风光美(威廉·尤勒 邵明德[译])
    [书评]
    空巢工作坊(邦尼·罗克曼 王金霞[译] 卓文娟[译] 郝启成[审订])
    空中医生 紧急出诊(杰里米·劳伦斯 素心[译] 沛轩[审订])
    [心境]
    晕轮效应:你自己的心思是个谜(杰里米·迪安 禹薇[译])
    [中国印象]
    卧铺换票记(马特·库尔布雷斯 曹惺国[译] 肖六伟[译] 周晔[审订])
    汉字书写遭遇挑战(爱德华·滕纳 许效礼[译] 文心[审订])
    [语言与文化]
    漫谈“龙”和dragon(王逢鑫)
    译事的无奈——以音代意(魏焕华)
    有滋有味的salt(徐觉庆)
    [谭译录]
    略论元曲的英译(辜正坤)
    诗人角(华盛顿·欧文 刘士聪[译析])
    成名后嘉勉后学——翻译家钱锺书先生印象之一(杨全红)
    [释疑解惑]
    释疑解惑——第226次
    《英语世界》封面
      2000年
    • 02

    主管单位:中国出版集团

    主办单位:商务印书馆

    社  长:孟繁六

    主  编:魏令查

    地  址:北京朝阳门外大街吉庆里9号楼e-2-1005

    邮政编码:100020

    电  话:010-65539242

    电子邮件:wewecp@sina.com

    国际标准刊号:issn 1003-2304

    国内统一刊号:cn 11-1615/h

    邮发代号:2-445

    单  价:6.00

    定  价:72.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式 | IP查询
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2