设为首页 | 登录 | 免费注册 | 加入收藏
文献检索:
  • THE IVORY WARS 免费阅读 收费下载
  • 象牙,珍贵一如白金,价逾拱璧;可是,富有象牙的纳米比亚诸国却深受其苦。为了保护濒临灭绝的大象,国际公约规定禁止偷猎大象,买卖象牙。于是,蒙此荣幸的象群肆意横行,践踏庄稼,殃及无辜。象牙的财富似近在眼前却又遥不可及,人民遭其祸害却无处伸冤。那么,这场象牙之战究竟何去何从呢?
  • 笔友之窗(英) 免费阅读 收费下载
  • 编辑部的叔叔阿姨们:你们好!我是一个中专生,想请问一下《英语自学》这本杂志该怎么订,现在还可以不可以订?可不可以将订阅的具体方式告诉我?麻烦你们了,谢谢!另外,我想参加《英语自学》的“笔友之窗”征友活动。下面是我的介绍:
  • English for Business Occasions 免费阅读 收费下载
  • Telephone CallsTelephone calling is essential in doing business.Contacts are frequently made on thehone,or via e-mail nowadays.Here we have some examples.
  • 英国的天气 免费阅读 收费下载
  • 很多人都知道,法国人见面喜欢谈论健康状况;意大利人见面喜欢谈论政治。而在英国,最受欢迎的话题则是天气。一方面,天气是最不涉及个人隐私的一个话题,另一方面,英国的天气如此多变,有时甚至可以在一天之内经历春、夏、秋、冬四个季节,因此就连最有经验的气象专家也常常很难准确地作出预测。英国的气候属于海洋性气候,总体上讲较
  • 学生习作评析 免费阅读 收费下载
  • Ⅰ.作文要求:Write a note of congratulation according to the situation described:(40—70 words)You are Li Ling.You want to write a note to Mary,one of your bestfriends who has just won the first prize in a contest.
  • 文化差异与英语学习 免费阅读 收费下载
  • 语言是一种符号,是人类思维的外壳和交际的工具。文化是一个复合体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其它能力或手段。语言与文化之间的关系是:语言的交际离不开文化,语言是文化的一部分,同时又是文化的载体和媒介,语言与文化密不可分。一个人在学习英语的时候,如果对西方的文化背景知识不甚了解,那么就不可避免地存在着许多交际上的障碍。因此,要想顺利地完成交际,就必须把语言知识和文化知识结合起来,否则,就必然会造成交际上
  • 问答信箱 (英) 免费阅读 收费下载
  • 问:He ran away from school.He ought to haveknown better.请问句中 know better 是什么意思?应该如何翻译?答:know better 可看作 know better than to do sth.的缩略形式,意思是“应该更懂事一些(本不该这样做),因此这位读者引用的这句子可补充为:He ought to have known better than to run from
  • According To First Graders 免费阅读 收费下载
  • A first grade teacher collected well-known proverbs.He gave each kid in the class the first half of the proverb,and asked them to come up with the rest.Here is what the kids came up with:
  • 浅谈学习商贸英语应注意的几个问题 免费阅读 收费下载
  • 商贸英语与普通英语关系紧密。商贸英语以普通英语为基础,但有很多用法与普通英语不大相同,尤其是一些词义的变化、缩略词、业务术语的使用等,往往成为学习的难点。笔者根据自身体会,谈谈学习中应注意的几个问题,以对学习者有所启发。一、注意词义的差异。
  • 怎样打好英语基础(上) 免费阅读 收费下载
  • 近年来一股“学外语风”久盛不衰。有志于学好英语的青年学子不计其数。其中自学英语者占了一定的比重。对这些青年来说,怎样通过自学的手段来学好英语是—个共同的问题。本文将就这一问题进行—些简要的探讨。首先必须弄清楚参加英语自学考试的目的
  • 翻译学习的新视点 免费阅读 收费下载
  • 据统计,全国目前有一百万人从事翻译工作,至于非专业的翻译人员更是不计其数。本刊读者多多少少也做过一些翻译,当然主要是作为学习英语的辅导手段,用于检验对英语的理解(英译汉)和使用英语表达的能力(汉译英)。英语自学者中肯定有相当一部分人旨在提高自己的翻译水平,以便承担业余或专业的翻译工作。笔者想提醒那些热爱翻译的自学者注意翻译研究和翻译学习的
  • 什么是穷?(上) 免费阅读 收费下载
  • 你问我什么是穷?请听我说。瞧我吧,脏兮兮、臭烘烘的,身上没有“得体”的内衣,嘴里的烂牙在你身边散发着臭味儿。我会告诉你的,你听好了。听的时候不用带着怜悯,你的怜悯对我没用。带着理解来听吧。想象你穿上了我这双肮脏、破旧、不合脚的鞋,然后听我说。
  • 翻译练习精解 免费阅读 收费下载
  • 根据相对优势原则,通过专业分工与贸易,能够最有效地利用世界资源。只有允许完全自由的贸易,才能充分实行专业分工。遗憾的是,世界各国都设置了贸易壁垒,以保护本国的经济免受国际市场力量的冲击。这些限制措施往往减少了世界贸易,也限制了消费者选购商品的自由;此外还鼓励国内经济效益不高的部门从事生产。此类限制措施可分为关税
  • 英语修辞格与英语谚语 免费阅读 收费下载
  • 英语谚语是英语语言文学的瑰宝,是英语民族人民智慧的结晶。英语谚语大量使用修辞格,精炼简洁、形象生动、韵律优美、寓意深刻,具有强烈的艺术感染力和语言艺术美。本文拟对英语谚语中若干修辞格作一论述,以便更好地理解、欣赏英语谚语的文化内涵,提高英语知识水平和英语审美能力。1.明喻(Simile)。明喻是英语修辞格中最
  • 小议英语口头语well 免费阅读 收费下载
  • 口头语 well 用来表达说话者说话时自然流露出的无拘无束、自由自在的情绪。well 在会话中具有很大的随意性,可能出现一次,也可能出现多次。通常置于句首,间或也放在句中。一、Well 用得最多的是作为句子的开始语,出现在句子的开头。说话者用 well 来表明他已经听清了对方所提的问题,作一个停顿,以便调整自己的思想,构思自己所要说的话。A:What is the secret of becoming a top-class
  • What Kind of People Are Intelligent People in Your Opinion? 免费阅读 收费下载
  • 这是一个自由度比较高的自由交谈话题,考生们可以仁者见仁、智者见智。回答的质量既可以反映考生思考、表述某种观点的逻辑性、思想深度,亦能看出他们的语言使用能力。英语说得好的人往往既有自己的观点,又知道怎样将这些观点通顺地说出来。即:他们知道“说什么”,又知道“怎么说”。这两点缺一不可:强于前者而疏于后者会辞不达意;反之则是为
  • 全国高等教育英语专业自学考试考项练习 综合英语(一) 免费阅读 收费下载
  • 英语自学考试写作辅导第十四讲 免费阅读 收费下载
  • 前几讲讨论了段落主题句,以及如何保持段落统一性和连贯性等问题,本讲自然要讨论在主题句明确的基础上如何进一步发展段落,使段落的统一性和连贯性能真正地得以体现;换句话说,如何将段落写下去。在笔者看来,围绕主题以自然并且逻辑的方式组织和安排写作材料是段落发展的一个基本原则;通常有以下几种段落发展方法:(1)提供细节(details),(2)下定义(definition),(3)列
  • 某些词的意义与发音的关系 免费阅读 收费下载
  • 词义与发音有无联系?对此我们不能一概而论,但是有些字母组合构成的单词与该单词的意义确有内在联系。从词的结构来看,有些词的组成部分带有强烈的象征性含义。1.sl-表示“滑”的意义,如:slip(滑动),slip-pery(滑的),slide(滑动),slick(光滑的,滑溜溜的),slime(软泥,粘液),slimy(粘性的,粘滑的),slither(使滑动),slush(烂泥,淤泥),sludge(软泥,烂泥),slushy(泥泞的),sloppy(泥泞的,流质的)。2.fl-表示快速运动或移动。fl-的读音迅速
  • 一九九九年上半年全国高等教育自学考试 英语国家概况试卷 免费阅读 收费下载
  • 小议“大” 免费阅读 收费下载
  • 初学英语的人只知道英语中关于“大”有big,large,great,huge 等。其实英语和汉语一样,为了表达人们的思想、感情的细微区别,采用了大量的其它词汇,常见的有 enor-mous,immense,vast,major,gigantic,consider-able,handsome,sizeable 等等。在什么情况下用什么形容词来表达“大”这一概念呢?其实这有一定的规律可循。笔者认为有必要进行一般的归纳,以利于记忆与使用。
  • 美国口语中的fix 免费阅读 收费下载
  • 随手拿起一本英汉词典,我们都会查到 fix一词的至少十几种释义,特别是在美国口语中,它就象汉语中的“搞”一样,几乎是个表示动作的万能动词,甚至有人说,在美国一切都需要“fix”(搞)。比如:The farmer“fixes”(安装、修补)his fences.The mechanic“fixes”(修理、装配)hisauto.The wife“fixes”(使用)her sewing machine.The fine lady“fixes”(整理、梳理)her hair.The
  • 正说反译、反说正译——谈谈在英译汉中正反转换的翻译技巧 免费阅读 收费下载
  • 翻译是一种涉及两种语言与各种知识的语言活动。努力培养译者具有一定的翻译能力,是英语教学的目的之一。而翻译技巧在翻译中具有一定的重要性。实践证明,熟练掌握和正确使用翻译技巧有助于译者在其现有的汉语表达能力的情况下使译文质量再提高一步而且还能保证译文达到忠实于原文的基本要求。本文浅谈英译汉的翻译技巧之一“正说反译、反说正
  • 闲话美国人——美国人的基本价值观念(2) 免费阅读 收费下载
  • 平等机遇与竞争意识美国人在摆脱王权和神权的统治、摒弃贵族阶级的思想之后,代之以自由平等的思想。没有了王权,老百姓与执政者之间不存在君臣关系;没有了神权,教会不可以把它的“神剑”凌驾于政府权威之上;没有了贵族阶级,社会不可能产生世袭制统治阶级。在扫除了这一系列人为的障碍之后,平等思想也就水到渠成,自然而
  • 《英语自学》封面

    主管单位:国家教育部

    主办单位:上海外国语大学

    主  编:何兆熊

    地  址:上海大连西路550号外国语大学517信箱

    邮政编码:200083

    电  话:021-65420525

    国际标准刊号:issn 1004-5120

    国内统一刊号:cn 31-1030/g4

    邮发代号:4-417

    单  价:4.00

    定  价:48.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2016 电脑版 京ICP备13008804号-2