设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 英语学习的有效途径
  • 英语作为一种国际性的语言在当今信息时代其重要性日渐凸现。无论何时何地,无论从事什么工作,有了英语这一工具来武装自己,无疑是给自己增添了一对矫健的翅膀,任你在世界激烈竞争的天空自由地翱翔。所以,我们完全有理由相信,青年学子学好英语语言就等于拿到了通往现代世界的一个通行证。
  • 浅谈征服者威廉对英语的影响
  • 如果你让人们说出一个曾经对英语产生过巨大影响的人,他们准会说些像莎士比亚(Shakespeare)、塞缪尔·琼森(Samual Johnson)、韦伯斯特(Webster)等诸如此类的英美名人来。但是事实上,他们当中无人能抵得上一个甚至根本不会说英语的人对英语所产生过的影响。他,就是史称“征服者威廉”(William the Conqueror)的法国诺曼底公爵(Duke of Normandy)。
  • Campus Life in Australia 澳大利亚校园生活
  • 踏入澳大利亚的大学的第一天,你就会被它独特的校园布局所吸引。与中国的大学不同,澳大利亚几乎所有的大学都没有围墙,而只有校门和为来往的小车提供限时通行证和停车证的警卫。这里的校园常常分散地与当地住宅区混在一起。即使是主校区也允许居民开车上下班,甚至遛狗。开放式的校园引领你步入其开放式的教育体系。
  • 欢迎邮购《英语知识》
  • How Much Do You Know about Valentine's Day?
  • 《高级英语》全真模拟试题(1)(下)
  • Tie a Yellow Ribbon Round the Old Oak Tree 老橡树上的黄丝带
  • 我将要回家,我的刑期已过。现在我得知道还有什么属于我。若你已收到我的信,知道我快要获释,如果你仍愿接纳我,你知道该怎么做。
  • Sara Teasdale 诗二首译析
  • 赏析 她的诗作多短小清新,朴实无华。表达自然流畅,情感娇嫩脆弱,如涓涓流水,纤细而平静,有时在文静之中也蕴藏着几丝感伤,她对感情,对自然,对人生的那份真挚以及多愁善感的心灵,极易引起人们的共鸣。
  • Vivien Leigh's Life:A New Career 费雯丽的一生:新的生涯
  • 1934年8月21日,费雯丽来到莱姆格罗夫电影厂开始拍摄她的第一部电影《渐有起色》。拍摄工作进展缓慢,当这部电影拍摄完毕的时候,本已是小角色的她仅有的对白中的一句台词还被删掉了。9月,费雯丽去观看了一部名为《皇家剧场》的话剧,该剧男主角由风靡全国的舞台新星劳伦斯·奥利维尔(一译奥利弗)担任。由于被他英俊的相貌和完美的表演所吸引,费雯丽又多次回到那里去观看他的表演。她甚至对一位女朋友说:“他才是我想嫁给的人”,虽然她很清楚她和她的男明星偶像都是已婚之人。
  • Bill Clinton 我爱比尔
  • 1970年秋天,我与比尔·克林顿的缘分很难擦肩而过。他初到耶鲁大学法学院时,看上去丝毫不像一个在牛津大学呆了两年后归国的罗德兹奖学金获得者,而更像个海盗。他身材高大,棕红色的胡子和卷曲而浓密的头发使他显得很帅气。他身上的每一个毛孔似乎也都进射出活力。当我第一次在法学院的学生休息室见到他时,他正对着一帮全神贯注的同学滔滔不绝地讲着什么。我从旁边经过时,只听见他说:“……不仅如此,我们还种植世界上最大的西瓜!”我问旁边的一个朋友:“他是谁啊?”
  • Ben and Virginia 本和弗吉尼亚
  • 1904年,在田纳西的诺克斯维尔附近建起了一个铁路土木工程师营地。这个L&N营地有住人的帐篷、温暖的篝火、优秀的厨师和最为现代化的测量设备。实际上,在世纪之交作为一名年轻的土木工程师为铁路工作只有一个真正的美中不足之处:严重缺乏合适的年轻女人。
  • Faded Photograph 一张褪了色的照片
  • 克莱尔·米勒和他的空勤人员整理好一架新的B-24型飞机,准备于1943年圣诞前夕从加利福尼亚州的马奇菲尔德起飞前往英格兰。他们决定在登机远航到油煎鱼和炸土豆之乡之前再去吃点汉堡包。
  • 莎士比亚与英语词汇(26)
  • 该词的意思是“楼下的;在/往楼下”。英语的释义是on or to a lower floor;down the steps。
  • google一词用法探究
  • google是个极新的单词,在许多大辞典中都查不到。在2002年出版的《牛津英语学习者短语动词辞典》(Oxford Phrasal Verbs Dictionary for Learners of English》中出现了google这个词:
  • 海啸相关词汇集锦
  • 一,与海啸相关的词语1.undersea quake 海底地震 2.tidal wave海啸3.tsunami 海啸 4.magnitude震级 5.Richter scale 里氏震级(共分10级)
  • belittle的来源
  • belittle一词系美国第2任总统杰斐逊(Thomas Jeffernson,1743-1826)所创。18世纪法国博物学家布丰伯爵(Buffon,1707-1788)与他人合著《自然史》(The Histoy of Nature)第44卷,获得巨大成功。杰斐逊在当总统之前读过这书,他不喜欢布丰对新大陆自然奇观的描绘。在杰斐逊看来,布丰刻意贬低这些奇观,把它们说得无足轻重。杰斐逊本人也是一位博物学家,目睹过欧洲的自然奇观,他觉得与之相比,
  • 浅谈《大学英语》(上外版》课文练习例句的汉译问题(二)
  • 1.Dick’s uncle has to pay for his eduction as his father has come down in the world.(2-1-6-8)(注:括号内的4个数字分别表示册、单元、练习及例句的序号,下同。)
  • 如何写英文日记
  • 英文日记可以分成两种形式——私人日记和课堂日记。私人日记主要记录个人思想和情感;而课堂日记除此功能外还能为写作任务收集素材。英文日记有很多积极的作用。首先,它能促进学生写作,因为写日记的过程是形成思想,积累词汇和实验不同风格写作方法的过程。
  • How High Can You Jump?
  • Flea trainers have observed a strange habit of fleas while training them. Fleas are trained by putting them in a cardboard box with a top on it. The fleas will jump up and hit the top of the cardboard box over and over and over again. As you watch them jump and hitthe lid, something very interesting becomes obvious.The fleas continue to jump, but they are no longer jumping high enough to hit the top.
  • 英语自学口语考试指导(50)
  • 我经常听到学生们谈论学校宿舍的问题,正反两方面的意见都有。不知考生朋友目前的住宿情况如何?如果让你选择,你是喜欢自己住还是与同学合住?对于这个问题可从以下几个方面回答。
  • 关于cyber-词语的翻译
  • 近年来,随着计算机网络的迅猛发展和普及,出现了许多与计算机和网络相关的概念和事物,cyber-成为一个空前活跃的英语前缀。笔者以为,就cyber-及其相关词语的翻译进行规范,对不断涌现的cyber-新词的翻译十分重要。
  • cookies小议
  • cookies这个单词令我想起了美味可口的丹麦蓝罐曲奇饼。你喜欢cookie(小甜饼)吗?“小甜饼”现在有“大用途”了。
  • 介词短语作句子主语和介词宾语
  • 介词短语在句中主要用作状语、定语、表语、主语补足语和宾语补足语等,一般是不能作句子主语的,但有时候我们确实发现介词短语作了句子的主语,而且介词短语作介词宾语的情况更为常见。介词短语的这种名词性用法——作句子主语和介词宾语——往往用来指时间、地点、距离、数量或价格等。
  • 被动语态学习难点例释
  • 1.No one has finished the expedment.→The expedment has not been finished by anyone.No one和nobody作主语的句子变被动语态时,通常将noone和nobody变为anyone或anybody,前面加上介词by,谓语动词中加否定副词not。
  • 2004年高考完形填空(全国卷)评析
  • 2004年高考完形填空题行文流畅,语言地道。共有253个单词,篇幅与前几年持平。题目难度适中,但在多方面加强了对考生英语运用和智力、智能的要求。具体特点如下:
  • NMET阅读理解词义猜测技巧
  • 近年来,高考英语试题越来越重视对考生阅读能力的考查,由于阅读理解在高考英语测试中占有很大比例,往往被考生作为备考复习过程中的重中之重,可在试卷中出现的生词又令大多数考生非常头痛。事实上考生的猜词技巧是高考英语阅读理解题考查的一个重要方面,《教学大纲》和《考试说明》明确要求考生能读懂生词率不超过3%的阅读材料。这就要求考生在阅读中遇到生词时切忌惊慌失措。只要通过仔细观察就会发现;它们并不是孤立存在的,只要抓住一定的线索,
  • 可以说help sb.doing sth.吗?
  • 问[434]在《全国英语等级考试教程》(第1册)(教育部考试中心组编)Unit One的短文Han Li and Some Foreigners at Work中,有以下一句:The for eigners often help her with her English.《全国英语等级考试同步辅导》(北京大学,刘明主编)p.6认为上句还可以采用这几种说法:The foreigners often help her(to) learn English./The foreigners often help her leaming English.请问这种说法对吗?
  • 鸡年话“鸡”
  • 按照中国的十二生肖文化,公元2005年是我国传统的鸡年。作为十二生肖中的一员,鸡已不再是单纯的动物,而是被赋予了丰富深刻的象征意义(如守信、准时、勇敢、善斗)。同其他动物一样,其象征意义也有褒有贬,视其不同的语境和场合而定。英语中有关鸡的习语比较多,通过看下面的例句不难发现这些习语的象征意义基本上都是人们从鸡的动物特性中演绎、
  • 《英语知识》封面
      2013年
    • 01

    主管单位:辽宁省教育厅

    主办单位:大连外国语学院

    主  编:隋荣谊

    地  址:大连市中山区延安路94号

    邮政编码:116002

    电  话:0411-82644719 82803121-6304

    国际标准刊号:issn 1003-3351

    国内统一刊号:cn 21-1059/h

    邮发代号:8-81

    单  价:4.00

    定  价:48.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式 | IP查询
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2