设为首页 | 登录 | 免费注册 | 加入收藏
文献检索:
  • 秉烛观洞--掌握一些英语学习理论的实用性
  • 英语学习和其他学科的学习一样,也是个知其然和知其所以然的过程。知其然就是Practice makes perfect,通过大量的练习来掌握语音、词汇和语法方面的知识,做到对这门语言有些基本的感性认识并能初步使用。知其所以然就是要明白这种语言各组成部分之间的关系,弄清其内在规律,更好地指导语言实践。对于初学者来说重要的当然是前者,但到了一定程度,不失时机地学点语言理论,把已经掌握的知识系统化、条理化,无疑对自己的进一步学习是大有裨益的。这里仅列举三个与英语学习密切相关的理论作例子。
  • 英语转移修饰语漫谈
  • 英语转移修饰(transferred epithet),亦称移就是一种常用的英语修辞格。这种修辞格是本来应该用来修饰甲事物性质或状态的词用来修饰乙事物。在现代英语中,最常见的是把本来应该用以修饰人的词用来修饰物。从表层结构看,修饰语好像修饰某个名词中心词,然而在意义上,即从深层结构看,修饰语修饰的却完全是另外的东西。英语有以下两种移就修辞格:
  • Mother's Day(母亲节)
  • 5月的第二个星期天,做子女的美国人,无论年龄大小,都要向自己的母亲表达他们真诚的感激之情。
  • Classes at American College(美国大学的课程)
  • 澳大利亚的高等教育
  • 澳大利亚拥有相当完备的高等教育体制,高等学校大体可分为3种类型:综合性大学(University)、高等教育学院(College of Advanced Education)和技术与进修学院(College of Technology and Further Education)。综合性大学学术水平较高,更强调拓展知识领域和开展学术研究,可授予学士、硕士、博士学位。高等教育学院学术水平居中,更侧重于对教师职业的培训,学生不一定会授予学位;技术与继续教育学院以职业技术教育为主,学生以攻读各种证书者居多,拿学位的较少。
  • Reflection(反照)
  • 我有这么老么?这是我么?我在镜中看到的这位老妇就是我么?她到底在做什么?每次经过镜子的时候它都反照我。她面容失真,步履蹒跚,年老的痕迹显然可见,头发稀疏,头皮粉红;笑纹渐深,年痕骤增。
  • I Look at Myself in the Mirror(镜中的我)
  • 伫立在镜前,镜中人是谁?一个四十七岁的女人,这就是真实的我吗?
  • Vivien Leigh's Life:Maturing's Skills(1)(费雯丽的一生:日臻成熟的演技(1))
  • 《九死一生》1945年5月开始上演,结果好评如潮,人们对费雯丽扮演的萨拜娜给予了极高的评价。她扮演的萨拜娜被认为是她在舞台上塑造的最好的角色,她的同代人公认她是一位在舞台和银幕上的天才演员。在上演了78场之后,由于费雯丽连续演出的疲劳和疾病的复发,该剧停止了演出。经过诊断,费雯丽的左肺上患有结核斑点,医生要求她停止工作,卧床休息。在度过了急需的9个月休假之后,费雯丽与奥利维尔去百老汇巡回演出,这将使奥利维尔获得最佳演员奖,使他达到了演艺界的顶峰,现在被认为是他那一代中最好的演员。
  • The Divine Touch(神圣的抚爱)
  • 我少年丧母,但我漫长的一生生活得很幸福。若不是在12岁那年夏天我意识到要珍惜母爱,那我就会承受不起丧母之痛。
  • Reagan's Narrow Escape
  • Former President Reagan had been in office only two months when he excited the Washington Hilton Hotel on March 30,1980,after giving a speech,six shots rang out,fired from a 0.22-caliber revolver(左轮手枪)loaded with explosive “Devastator”bullets.Secret service agent Timothey J.McCathy and Washington police officer James Delahanty were hit,as was White House Press Secretary James S.Brady,who suffered a serious head wound.
  • A Mother's Reward for Faithfulness(一位母亲的真情回报)
  • “妈咪,妈咪,你回来啦!带我们去池塘捉蝌蚪好吗?”孩子的声音显得迫切、激动而又渴求。
  • Clever Folly
  • A graduate from an agriculture institute got back to his hometown.He saw an old gardener transplanting fruit trees.
  • PARENTS:Don't Try So Hard(父母亲:别那么卖力)
  • 当一家人假日相聚的时候,父母亲通常会想起孩子们从前在家的日子,而已成人的孩子会讲述过去一年中所取得的成绩来博得父母的欢心。但是越来越多的成年人的父母说起来却有着截然不同的经历,这样的感受在我作为一名临床心理学家的工作中我听到的这种故事越来越多。
  • 莎士比亚与英语词汇(29)
  • 57.engagement(名词) 该词的意思是“安排;业务;义务;誓言;婚约”。英语的释义是arrangement or business;commitment or pledge;betrothal。
  • 五朔节(May Day)的由来
  • 在工业化以前的欧洲,许多地方都庆祝5月1日,以它作为温暖的天气和草木繁荣的开始。罗马人在这一天前后举行运动会纪念花神,德鲁伊特人(the Druids)燃起火堆纪念贝尔神(the god Bel)。中世纪时,大多数欧洲国家的居民都庆祝5月,他们用鲜花点缀房间(把一篮篮的鲜花拿进家里的风俗叫做“引来5月”),推举五朔节女王(Queen of the May),竖起五朔节花柱并绕着它跳舞。由于五朔节花柱让人联想起男性生殖器官和异端宗教,17世纪时,五朔节在清教徒中引起了争议。在旧英格兰和新英格兰,宗教当局取缔了绕着五朔节花柱跳舞的风俗。
  • 英语委婉语的交际功能
  • 委婉语(euphemism)是英语中很常见的语言现象,也是一种文化现象。委婉语是用漂亮的无害的或悦耳的词语代替一种较直接的、冒昧唐突的言辞,或者说用善意的话语把事实掩盖起来。委婉语大致具有三大交际功能:
  • 怎样写英语四级作文
  • 英语写作是学生比较薄弱的环节,学生在写作时总觉得无话可说,往往勉强凑够字数。这样写出来的作文,句型比较单调,遣词过于平淡,语言显得干巴巴的。笔者根据多年四级教学的经验,认为学生应注意:切题;在句子结构方面,应该从单一的简单句走向多样化,交替使用简单句、并列句和复合句;在遣词上,利用英语有众多同义词的特点,选用恰当的词语,而不是一味地重复同一词语。
  • 欢迎邮购《英语知识》
  • 英语作文标题的写法
  • 在写作之前,我们总是需要选择一个好的标题来为全文画龙点睛。写标题看起来是件小事,但却往往被我们忽视。很多初学写作者把标题当作一句话来写,还往往在其后面加上句号,这显然是不对的。作文标题的写法是有一定规律可循的。一般说来,标题的写法有以下几点应该注意:
  • 《高级英语》全真模拟试题(3)(上)
  • 英语自学口语考试指导(53)
  • 本期话题如下:1.How to remain young?
  • 面试中的英语对话
  • 随着经济的发展和英语应用的日益普及,英语水平的考查成为企业招聘面试中一个很重要的环节,甚至起决定作用。我有个同学,大专学历,专业成绩并不突出,但是在面试时英语口语让招聘人员刮目相看,得以顺利地进入了一家合资企业,不到两年就做到了采购主管的位置,薪水相当不错。
  • “便宜”与“太贵”的口语表达法
  • 在一部影片中,男女主角在路边露天咖啡室聊天时有这样一段对白:
  • 小议商业英语中“收购”的表达法
  • 商业英语有自己的词汇。有时是行话,有时是用新的方法使用传统的词汇来淡化商业上渴望得到的心理,因此,人们常用acquire来代替buy。下面就谈一下“收购”在商业英语中的表达法。
  • 中学生如何有效地学习英语
  • 近日有几位中学读者来信谈了他们对英语学习效率不高的困惑。对此笔者做了认真的分析探究,认为“事倍功半”的主要原因在于学习方法不当。在此,笔者提出以下几点建议,以供参考。
  • when和while用作连词时的区别
  • when和while在英语中相当活跃,其意义丰富,用法灵活。when和while均可用作从属连词,表时间关系,又可起并列连词的作用,但它们也有一些区别。
  • 冲刺单项填空(上)
  • 单项填空考查考生的语言知识及运用能力,是高考试题的保留题型。它知识覆盖面广,既考词法,又考句法。既考近义词和习惯短语辨析,又涉及到日常交际用语和各种语境的判断能力。貌似简单,实际上考生失分较多。本文从四个方面谈谈复习备考单项填空。
  • 阅读理解讲练
  • The Mississippi is the greatest river in the United States flowing from north to south, it gathers many waters on its way. You will easily understand why it is called “Old Man River” , or the “Father of Waters”.A lot of early settlers built their homes on the land along its waters. Some of them moved farther west, but they never failed to remember the old familiar river. The Mississippi was and is the old man of all American people, too.
  • 这里的动词render用得对吗?
  • 【问】[437]在《大学英语四级考试王长喜英语预测卷》(第六版)p.107上,参考作文范文Positive and Negative Efforts of Short Message Service(SMS)中,有以下一句:
  • A KISS
  • At a dinner party,the speaker,who was the guest of honor,was about to deliver a speech when his wife sitting at the other end of the table,sent him a piece of paper with the word“KISS”scribbed on it.
  • 常见医药卫生机构的习惯译法
  • 一、部门 1.中华人民共和国卫生部 Ministry of Health of the People‘s Republic of China.
  • 《英语知识》封面
      2013年
    • 01

    主管单位:辽宁省教育厅

    主办单位:大连外国语学院

    主  编:隋荣谊

    地  址:大连市中山区延安路94号

    邮政编码:116002

    电  话:0411-82644719 82803121-6304

    国际标准刊号:issn 1003-3351

    国内统一刊号:cn 21-1059/h

    邮发代号:8-81

    单  价:4.00

    定  价:48.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2017 电脑版 京ICP备13008804号-2