设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 英语新词汇的来源与构成
  • 英语是目前世界上最通行的“活”语言(living language)之一。“活”的语言有一个很重要的共通点,就是它们都随着时代的发展而变化。不过,由于英语在世界上的通行度和通行范围都胜于其他各种语言,所以其变化尤烈。大量新词汇的涌现使英语的表达力加强了,形式丰富了,因而使英语更趋生活化。
  • 英汉习语意义异同探析
  • 习语是语言的精华,在语言的文化差异上习语比其他语言成分更具有典型性、代表性。英汉语言中有大量字面意义对等而实际意义不对等的习语,许多英语习语没有对应的汉语说法,不少汉语习语也缺少对应的英语表达。
  • 踏上巨人堤道
  • 北爱尔兰(Northern Ireland)有很多优美的自然景观,最受游人青睐的当数巨人堤(Giant’s Causeway)。自然而然,这里成了笔者的北爱第一站。关于对巨人堤的由来,在长途观光巴士上:金发碧眼的导游小姐讲了一个美丽的传说。
  • 英国米字旗趣话
  • 英国全称大不列颠及北爱尔兰联合王国,它是由英格兰、苏格兰、威尔士及北爱尔兰四部分组成的。我们通常用Britain或theUK指代英国。由于英国国旗图案像汉字里的“米”字,所以俗称为“米字旗”。英国国旗图案是由英格兰的红色正十字旗、苏格兰的蓝底白色交叉十字旗和爱尔兰的白底红色交叉十字旗重叠而成的米字旗。
  • 痴迷互联网
  • 门铃响时网游忙, 无暇顾及口水亮, 吾独乐—— 任父母心伤—— 痴迷互联网!
  • 英语中的汉语借词小集
  • 当今社会,英语被称为“不是世界语的世界语”,代表西方的强势文化。随着中国综合国力的增强,国际影响力日益彰显。汉语也逐渐走向强势,英语中来源于汉语的词汇与日俱增。欧洲人做过精细的统计,自1994年以来加入国际英语行列的词汇中,汉语贡献了5%到20%,超过任何其他来源。现将英语中的汉语借词列举如下:
  • 奥运体育项目名称英汉对照
  • 我在飞!
  • 从前有一个小孩生活在孤儿院里。 这个小孩始终有一个愿望,想要像鸟儿一样飞翔。他怎么也不明白自己为什么不能飞。公园里有很多比他大很多的鸟,它们都能飞。“而我为什么不能?”他想。“问题出在哪里?”他很迷惑。
  • 父子情
  • 有人偶尔给我们寄来一些震撼人心的小故事,为此我们总是在改变着。下面就是这样一个故事。
  • 索菲娅·罗兰传(2)
  • 罗兰的第一部好莱坞电影是1958年拍摄的《树下的欲望》。在这一年里,她与彼得·塞勒斯在另一部电影里合作,并从这部电影里辑录了一本相册。这本名为“善良仁慈的我”的一位演员的相册的销量超过了当时英国的最畅销书。
  • 来自家乡的声音
  • 《来自家乡的声音》这篇随笔选材独到,立意巧妙,通过一件看上去“疯疯的”举动——把家乡的雷声录下来并当作一份“特别的礼物”寄给远在异国他乡的儿子,演绎出了一幕人世间的至真至纯的亲情传递以及那段父爱的呵护下的童年时光。——译者
  • 莎士比亚与英语词汇(66)
  • 该词的意思是“失去知觉,麻木;僵硬,僵化”。英语的释义是to deaden or make insensible。
  • 汉译同名的英语词辩析
  • 从中学到大学,大多数的英语课本都给我们提供英汉词汇对照表,而许多人在英语学习的过程中,对词义的了解许多都是从这种翻译中获得的,也就是说,对照汉语的译法来记忆英语词的含义。这样做简便易行,但也造成了对英文词使用语境的忽视,尤其面对一些汉译名相同的英语词时,我们往往会在交谈或写作中出现用词错误的情况。下面就对10组汉译同名的英语词进行辨析。
  • 浅析表示因果关系的动词词组
  • 英语中存在着许多表示因果关系的动词词组,我们还可用它们来表达逻辑上的因果关系。现将其分述如下,供大家参考。
  • 表达“结果”的英语词辩析
  • 在英语会话或写作中常常要表达“结果”如何如何。要想表达得恰如其分,首先应当注意选词,辨别清楚同义词之间的语义差异、语言色彩及使用场合;其次要注意词语的使用习惯和固定搭配;还要注意到固定搭配之间的微小差异,如介词的不同等等。其中微小的差异有可能导致词不达意,甚至引起误解。
  • English Proverbs
  • 1. In time of prosperity friends will be plenty, in time of adversity not one among twenty. 顺境友如云,逆境客来稀(穷时冷冷清清,富时门庭若市)。
  • So That's How It Is!
  • 更正
  • 《潜能记忆宝典》快速增分的好方法
  • 2007年12月全国英语四级考试作文分析指导
  • 2007年12月22日全国英语四级考试作文题是: Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic What Electives to Choose, You should write at least 120 words according to the outline given below in Chinese:
  • 英语泛指的表达方式与含义
  • 英语的泛指对英语学习者来说既是重点又是难点,为了帮助学生掌握泛指的规则,提高使用泛指的水平,笔者参考国内外权威性的文献,做了如下较为详尽的概括。
  • 巧记英语中易混的词
  • 英语中有许多单词,有的结构很相似,有的意思很相近,所以容易混淆。下面笔者将这些易混的词加以列举,以帮助记忆。
  • yellow journalism来源趣话
  • yellow joumalism起源于19世纪80年代的美国,兴盛于20世纪初。在美国,黄色新闻的始作俑者是大名鼎鼎的普立策和赫斯特。普立策(PulitzerJoseph,1847~1911),匈裔美国人,美国现代报业的奠基人,是他捐赠200万美元创办了美国历史上第一所新闻学院,即世界闻名的哥伦比亚大学新闻学院(School of Journalism),
  • 浅谈中国百强大学的英文名称
  • 临近2008年北京奥运会,中国人的英语水平忽然受到了前所未有的关注。一年前,网友翟华在自己的博客中质疑中国交通部的英语译名不通,认为不应译为Ministry of Communications,因为容易让不了解内情的人误解为电信部或者信息产业部,而应该“和其他国家交通部一样使用Transportation或者Transport来指交通”。
  • 与动物有关的英语习语的翻译
  • 对于某些动物,英汉两种文化赋予了它们相近的特性。例如:东西方人都认为deer(小鹿)是温顺可爱的,monkey(猴子)是淘气顽皮的,fox(狐狸)是狡猾的,等等。如果英语习语中包含此类动物名称,在翻译时就可用对等形象来代换。例如:
  • 汉语惯用语的翻译方法
  • 惯用语是口头上常用的洗练、含蓄的语言,比一般词和词组更具定型性,比四字成语更具灵活性,比书面语更具含蓄讽刺、生动形象的比喻性。无论口译还是笔译,都会涉及到惯用语的翻译。下面从三个方面来谈谈惯用语的翻译方法:
  • 中国,足球的故乡
  • 游客:足球是当今世界上最受欢迎的运动,有“世界第一运动”的美称。不过,中国、欧洲及世界各地的足球和美国、加拿大的足球是不一样的。
  • 2007年诺贝尔文学奖获得者——多丽丝·莱辛
  • 瑞典皇家科学院2007年10月l1日宣布,英国女作家多丽丝·莱辛获得本年度诺贝尔文学奖。莱辛是历史上第11个获得该奖的女作家,88岁的她可能是该奖项年纪最大的获奖者。瑞典文学院在颁奖词中称莱辛是“女性经历的史诗作者,用怀疑主义、才华激情和预言的力量,审视被割裂的文明”。
  • “have…sb./sth.+非谓语动词”用法探微
  • “have…sb./sth.+非谓语动词”指的是“have/set/get/send/leavesee/hear/feel/observe/watch/noticesb./sth.+非谓语动词”结构。涉及这方面知识的考题在各级考试题中都曾出现过,但考生知其一,而不知其二,知其然,而不知其所以然的甚多。今天,笔者想就这个问题谈谈自己的看法,望同仁们指正。
  • 表示原因或理由的介词荟萃
  • 英语中有若干表示原因或理由的介词(Prepositions),可分为简单介词与复杂介词两种,后接名词、动名词、名词词组及从句等作宾语,构成一介词短语(Prepositional phrase),表示导致某种结果的原因或理由,可在句中作状语及表语等,通常译成中文“因为/由于……”等。现将常见的这些介词归纳如下。
  • 高考英语书面表达高分策略
  • 书面表达是高考中的重头戏,能体现考生的语言综合运用能力。但如何在高考中获得高分对许多考生来说是令人头疼的问题。本文谈谈如何取得高分的策略。
  • 阅读理解练习
  • 定语从句中作主语的关系代词何时可省略?
  • 【问】[477]在定语从句中,作主语用的关系代词何时可以省略?
  • 品经典,练内功
  • 面对文学经典,很多学生因畏难情绪或指导不当常常望而却步。其实,英美文学的经典作品是学生练就扎实英语功底的最佳资源库、首选训练场和灵感发源地。
  • 欢迎邮购《英语知识》
  • 下期要目
  • [漫谈英语]
    英语新词汇的来源与构成(洪惠玲)
    英汉习语意义异同探析(陈彩芳)
    [异域风情]
    踏上巨人堤道(杨维秀 张福慧)
    英国米字旗趣话(王庆芝)
    [诗海拾贝]
    痴迷互联网
    [小资料]
    英语中的汉语借词小集(程刚 孟翠美)
    奥运体育项目名称英汉对照(林原平)
    [阅读园地]
    我在飞!(Roger Dean Kiser.Sr.[1] 迟毓杰[选译][2] 孙凌[选译][2])
    父子情
    索菲娅·罗兰传(2)
    来自家乡的声音(Bob V.Moulder[1] 段海生[选译][2])
    [词语天地]
    莎士比亚与英语词汇(66)(杨俊峰)
    汉译同名的英语词辩析(吴新云)
    浅析表示因果关系的动词词组(王磊)
    表达“结果”的英语词辩析(罗少华 石寅琳)
    [谐趣园]
    English Proverbs
    So That's How It Is!

    更正
    《潜能记忆宝典》快速增分的好方法
    [大学英语]
    2007年12月全国英语四级考试作文分析指导(史丽 陆玉君)
    [自考辅导]
    英语泛指的表达方式与含义(任洪舜)
    巧记英语中易混的词(于兰)
    [英语典故]
    yellow journalism来源趣话
    [翻译实践]
    浅谈中国百强大学的英文名称(谢青)
    与动物有关的英语习语的翻译(张宝琴)
    汉语惯用语的翻译方法(杨桂芳)
    [体育英语]
    中国,足球的故乡(龙艳)
    [文学之窗]
    2007年诺贝尔文学奖获得者——多丽丝·莱辛(岳福新)
    [中学英语]
    “have…sb./sth.+非谓语动词”用法探微(贺新民)
    表示原因或理由的介词荟萃(徐觉庆 申仁东)
    [高考辅导]
    高考英语书面表达高分策略(张彦军)
    阅读理解练习(董秀芹)
    [问与答]
    定语从句中作主语的关系代词何时可省略?(顾祖良)
    [学者论坛]
    品经典,练内功(安晓红)
    [信息快递]
    欢迎邮购《英语知识》
    下期要目
    《英语知识》封面
      2013年
    • 01

    主管单位:辽宁省教育厅

    主办单位:大连外国语学院

    主  编:隋荣谊

    地  址:大连市中山区延安路94号

    邮政编码:116002

    电  话:0411-82644719 82803121-6304

    国际标准刊号:issn 1003-3351

    国内统一刊号:cn 21-1059/h

    邮发代号:8-81

    单  价:4.00

    定  价:48.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式 | IP查询
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2