设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 略谈英语新闻语句的翻译(中)
  • 三、修辞杂译 英汉新闻翻译中会遇到一个饶有趣味但又颇为棘手的问题,这就是修辞翻译问题。英语修辞手段非常丰富,如“明喻”、“暗喻”、“夸张”、“双关”、“头韵”。但是,修辞手段往往与文化背景密切相关。同样的修辞手段在英语中十分自然,直接译到汉语,往往显得别扭,
  • 加拿大的移民与移民政策
  • 加拿大是一个移民国家,由来自世界各地200多种不同民族背景的人组成,正日益成为一个多民族和多语言的社会。根据2006年的人口普查,超过20%的加拿大人口的母语不是英语和法语。中文(包括广东话、普通话和其他汉语方言)是加拿大第三大语言,讲中文的人口占到加拿大总人口的3%。
  • 飞逝的青春
  • 失去的一切都能得到补赔, 所有的痛苦都可获得安慰;
  • 哈莉·贝瑞(4)
  • 贝瑞曾经是家庭暴力的受害者,现在她为帮助其他受害者而工作。2005年,她说“家庭暴力是我从小就知道的事情。我母亲就曾经是家庭暴力的受害者。”
  • 美国国会青年助理:遴选、职责与活动管理
  • 概述 青年助理在美国国会里担当信使已有超过175年的历史。尽管青年助理不属于任何党派,但是他们往往被分配去服务聘任自己的党派。目前,通常大约有100名来自全国各地的青年男女在国会担任青年助理。按规定,青年助理必须是高二学生且年满16周岁。前任国会议员、现任国会议员以及其他部分要人有若干曾在国会做过青年助理,
  • 莎士比亚与英语词汇(88)
  • 153.rival(形容词)该词的意思是“势均力敌的;竞争的;对抗的”。英语的释义是having or making the same claim;competing。
  • 英语缩略语研究(四)——自由拼写词及其缩略规律
  • 尽管英语中英美单词拼法不同,但英语的拼写一直遵守严格的规范,丢落字母或字母拼写颠倒等均视为错误拼写。然而因特网使人们冲破了规定主义的牢笼,如今在网络很多语境中均出现了大量的自由拼写词。
  • 金融危机催生英语新词
  • 2008年自美国蔓延至全世界的金融危机给各行各业带来了巨大冲击,让人们感受到了全球经济一体化的连锁效应。语言是一面社会的镜子,历来与时俱进,社会政治经济生活的变化必然反映在语言使用的变化上。因此,许多与金融危机有关的新词如雨后春笋般涌现出来,
  • 来稿须知
  • 来稿先寄打印稿,需要电子版时再通知。文章大标题小2号字,加粗,居中。大标题下面打单位、职称和姓名(前二者用仿宋体,后者用黑体),居中。
  • 与全融危机相关的英语词汇
  • 1.描述当前经济状况的词汇 financial crisis金融危机 financial storm金融风暴 financial tsunami金融海啸 economic recession经济萧条 economic depression经济衰退
  • 2009年12月CET-6翻译部分真题评析与技巧点拨
  • 大学英语六级考试大纲要求英语六级翻译部分测试必须是由五道中译英的题目组成,考生必须要在五分钟内完成,着重考查考生在英语句子、短语、常用表达以及语法上的中译英的能力。从今年的翻译试题来看,
  • 自考《英语阅读(二)》通关策略
  • 英语阅读(二)是高等教育自学考试英语专业基础阶段的必考课程,然而由于该课程考试阅读量大、覆盖面广,近几年的考试通过率都很低,而且相当多的考生英文功底不好,要想通过该门课程十分不容易,很多学生为此而推迟了毕业。笔者根据多年的教学实践经验,总结了通过该课程考试的一些学习策略,希望对广大考生有益。
  • 如何避免母语对第二语言学习的负迁移
  • 社会的不断进步促使越来越多的人开始学习除了母语以外的第二种语言甚至第三种语言。在学习过程中,很多学习者逐渐发现:作为自出生伊始就接触、使用的语言,母语一直对第二语言学习产生着显著的影响,也称为迁移作用。从表现形式上来看,如果母语能够帮助、促进第二语言的学习,那么这种迁移作用就是正的,
  • Clinton Is in Heaven
  • 对等
  • 对等(Equivalence)是翻译理论的核心概念:但也是一个有争议的问题。研究对等问题可以说大相径庭:有些理论家认为对等关系就是翻译(Catford 1965;Nidaand Taber 1969;Toury 1980 a;Vym 1992a,1995;Koller 199),而另一些理论家则反对对等这一概念,
  • 汉英翻译中的“伪对应”
  • 汉英翻译不同于英汉翻译,由于中国的英语学习者对中文母语的熟悉程度较高,而对英语的熟悉程度相对较弱,故在翻译过程中,容易犯“伪对应”之类的错误,也就是说译者的翻译思维易受母语思维的影响,
  • 虎年话译虎
  • 学过英美文学的人大概对威廉姆·布莱克的那首名为The Tiger的英诗并不陌生: TIGER, tiger, burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eye Could frame thy fearful symmetry?
  • 中学生学好英语有诀窍
  • 当今英语的重要性已是妇孺皆知,现代人几乎都要跟它打交道,不管你喜欢还是不喜欢它,从现在的胎教,幼儿英语,到小学、中学、大学等等,各种招生考试,甚至工作了职称评定还是要考英语。对我们中学生来讲,重要性就更大了。高考成绩固然非常重要,现在好多大学自主招生,
  • “貌合神离”句的翻译
  • 英语中有些句子,从形式上看极为相似,其间区别甚微,意义却相去甚远。一不留神,译者便会跌入“陷阱”。现举例如下:
  • 高考英语模拟试题(中)
  • 第三部分阅读理解(共15小题;每小题2分,满分30分) 请认真阅读下列短文,从短文后所给的A、B、C、D四个选项中,选出最佳选项,并在答题卡上将该项涂黑。 A At a formal dinner, the most important lady isalways to be found on the host' s right. She enters thedining room on his arm. The other guests follow incouples and the hostess enters last with the mostimportant man, who sits on her right.
  • 2009年高考英语时态与语态考点归纳与应对策略
  • 时态和语态是学生学习英语过程中首先要掌握的一个语法项目,同时,动词时态与语态题是高考英语单项选择题中的一项测试重点。随着高考英语单项题设题语境化考点的进一步强化,动词时态题在语境中进行测试的这一特点更趋突出,由此给考生的应试增加了一定的难度。
  • 介词之后用there being还是there to be结构?
  • [问][496]下面这道英语专业四级考试(TEM-4)试题: It is nol uncommon for there______problemsof communication between the old and the young.
  • 大学生英语自主学习模式探索
  • 古人云:“授人以鱼,不如授人以渔”。教育应以培养学习者自给自足的能力为目标。也就是说,教育应该以培养学生独立思考能力和自我管理能力为目标,为学生提供未来独立学习所需的技巧和能力(McDonough,1995),
  • 新农村建设用语英译
  • 农业税agriculture tax 涉农补贴agriculture subsidy 五保户a household enjoying the five guarantees
  • 《英语知识》封面
      2013年
    • 01

    主管单位:辽宁省教育厅

    主办单位:大连外国语学院

    主  编:隋荣谊

    地  址:大连市中山区延安路94号

    邮政编码:116002

    电  话:0411-82644719 82803121-6304

    国际标准刊号:issn 1003-3351

    国内统一刊号:cn 21-1059/h

    邮发代号:8-81

    单  价:4.00

    定  价:48.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2