设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • “园林”就是garden吗?——谈汉译英中的“迎合”现象
  • 汉译英中的“迎合”现象是指译者在把富有中国历史文化的事物翻译成英语时,没有认真考虑不同语言中同一词语会有不同的文化内涵和外延,常常按西方的思维方式、传统理念,甚至喜好来翻译,从而使得中国文化的特色不断流失,
  • 《圣经·雅歌》趣谈
  • 一、《雅歌》简介 《希伯来圣经》(即《旧约》)的基本主题是神-人关系、西奈山立约传统、律法与祭司典章等。然而,其中的《雅歌》(Song of Songs)出现了青年男女两情相悦、彼此仰慕、性爱之欢的场景。
  • 美国各州知识要览(9)
  • 爱达荷州(Idaho)是美国西北部落基山诸州之一,1863年建州,1890年7月3日加入联邦,成为美国第43州。州名源于印第安语,据说是以一个拼写为Ee-dah-hoe的印第安人名字而来的,
  • 从英国的rose说开去
  • O, my Luve is like a red, red rose, that' s newly sprung in June; O, my Luve is like the melodie. that's sweetly played in tune.(啊,我的爱人像朵红红的玫瑰,六月里迎风初开;啊,我的爱人像支甜甜的曲子,奏得合拍又和谐。)
  • 藩溪
  • 石藓苍苔岩壁生, 斜枝繁叶缠须根, 阻溅激瀑散水帘, 流溪下涧似匐行。
  • 梅丽尔·斯特里普传(3)
  • 继此成功之后,斯特里普因拍摄《天使在美国》/《美国天使》而在2004年获得了爱玛奖,这部电影是她的老朋友和合作者迈克·尼科尔斯导演的,它是根据托尼·库什纳的作品改编的深受观众欢迎的迷你连续剧(又被称为TV Movie,一种介于电影和电视剧的之间的剧集的统称——译注),主题是关于20世纪80年代的艾滋病危机。
  • 与上帝安静独处
  • 收拾杂物,清理浴室,擦洗地板,我已经忙活一整天了。儿女们要来过周末,我又去了趟食品店,准备晚上来一顿烧烤大餐,还准备了一些排骨和鸡肉。我想事事都办得完美。
  • 莎士比亚与英语词汇(99)
  • 164.skim milk(名词)该词的意思是“脱脂牛奶”。英语的释义是milk with its cream removed。 skim milk对今天的渎者来说是一种健康食品,因为有了现代技术就可以将牛奶中不利于身体健康的东西脱掉,包括脂肪、胆固醇、直链饱和脂肪酸及卡路里。其他营养成分则和全脂牛奶一样,如蛋白质、维生素、矿物质、微量元素等。那么,
  • 金融危机与热点英语经济词汇
  • 这次于2007年年底始于美国殃及全球的金融危机虽然在世界各国的共同努力下已有所减弱,世界经济正在缓慢复苏,但由美国“次贷危机”引发的“信贷危机”,随后演变成“金融危机”,
  • 来稿须知
  • 来稿先寄打印稿,需要电子版时再通知。文章大标题小2号字,加粗,居中。大标题下面打单位、职称和姓名(前二者用仿宋体,后者用黑体),居中。
  • Yahoo一词的由来及其用法
  • 进入网络时代,Yahoo可谓大名鼎鼎。然而,对于Yahoo如何得名,世人或许只知其然,但并不一定知其所以然。该词的用法也很少有人问津。
  • 2010年6月CET-4快速阅读部分真题评析与详解
  • 《大学英语四级考试大纲》对于培养学生快速阅读能力有明确的要求:一是在基础阶段学生在快速阅读篇幅较长、难度略低的材料时,阅读速度达到每分钟100词;二是在应用提高阶段学生在快速阅读篇幅较长的材料时,阅读速度达到每分钟120词。然而,由于词汇量大,题目量较多、时间有限,快速阅读题往往成为当前考生的薄弱点,
  • 2010年6月CET-4听力长对话解题策略探究
  • 纵观2010年6月份的英语四级听力长对话,总体而言,两篇长对话的难度基本上与前年持平,但是,第一篇听力理解相比第二篇听力理解的难度略低,对话中的英语连读、失爆等语音现象较多,严重影响考生正确理解对话内容,
  • CET-4翻译试题核心考点及真题解析
  • 依据大学英语四级考试大纲的要求,CET-4翻译试题形成了稳定的出题路线,考查的重点主要是英语词组的固定搭配、常用表达、虚拟语气的运用、从句翻译、被动语态以及倒装结构的灵活运用。总的来看,试题体现了考试大纲的要求,
  • 跨期翻译
  • 如果国际语翻译(interlingua translation)是一个两种语言之间的翻译的话,那么纯理论形式的跨期翻译(intertemporal translation)就是同一种语言在不同时期的两种形式的翻译。
  • “回巢族”及其英译
  • “回巢族”也称“归巢族”,是指毕业后独立一段时间,但感到难以在社会上立足,又回到父母身边的年轻人。“青年回巢族”的现象早在台湾就已经出现。新浪网有一则题为“台湾出现‘青年回巢族’,独立生活能力大不如前”的报道,
  • 英语广告翻译策略
  • 广告英语作为一种应用语言,它有着自己独特的语言风格和特点。作为英语广告的翻译就更是一门科学,一门艺术,根据英语广告的目的、语言特点以及汉语广告的实际情况,汉译时应遵循这样的原则:准确自然、简洁生动、新颖别致、优美动听。
  • 英语礼貌表达法小结
  • 与人交往,礼貌先行。若想用英语表达一种谦虚,以示礼貌,除语调变化之外,更多的还与措辞有关。本文拟对常用的礼貌表达作一简介。
  • 英语表“歉意”词语的使用场合
  • 英语中经常用到诸如“I’m sorry,Excuseme,I beg your pardon”之类表达歉意的委婉客气语,以礼貌地请求别人的谅解,它们都可表示“对不起、请原谅或抱歉”之意,但每个词语的使用场合略有不同。本文拟就这类词语的使用情况加以归纳。
  • 探索2010年高考动词时态和语态的解题技巧
  • 对于动词时态和语态的考查一直是高考的重点。2010年全国高考试题单选题中有33道题对这一知识点进行了考查。今年的高考试题秉承了“情景立意”和“能力立意”的原则,
  • 定语从句五大难点
  • 一、用关系代词还是关系副词 关系代词在定语从句中充当主语、宾语、定语,关系副词充当状语。如果定语从句内部缺少主语、宾语、定语就考虑用关系代词,反之就用关系副词。例如:
  • 解答交际用语试题的三个原则
  • 语言的显著功能就是交际,交际是一种传递信息和表达意思的方式,学习语言的目的就是要将语言运用到实际交际中,通过研究近几年的高考试题我们不难发现,近几年高考对交际用语的考查仍然是各省份试卷中的必考题,甚至许多语法点的考查也逐渐呈现出以对话交际的形式出现,
  • no more…than,not more…than 与not…any more than有何区别?
  • 【问】【507]英语专业四级考试(TEM-4)多次考查nomore…than,not more…than与not any more…than等几个特殊的比较等级结构,请问它们之间有何异同点?
  • 轨道交通相关词汇英汉对照
  • 2010年12月,北京市开通运营了五条地铁线路,分别是15号线、大兴线、亦庄线、房山线和昌平线,把城市中心区和郊区紧密地连接在了一起。在后奥运时代,面对北京城市道路拥堵日益严重的现状,政府部门加大对轨道交通建设的投入,
  • 人生箴言——工作篇
  • 1. Work banishes these three great evils: boredom, vice, and poverty. --Voltaire, French philosopher and poet 工作能撵跑三个魔鬼:无聊、堕落和贫穷。——法国哲学家、诗人伏尔泰
  • 《英语知识》封面
      2013年
    • 01

    主管单位:辽宁省教育厅

    主办单位:大连外国语学院

    主  编:隋荣谊

    地  址:大连市中山区延安路94号

    邮政编码:116002

    电  话:0411-82644719 82803121-6304

    国际标准刊号:issn 1003-3351

    国内统一刊号:cn 21-1059/h

    邮发代号:8-81

    单  价:4.00

    定  价:48.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2