设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 翻译:从文学走向非文学
  • 提到翻译,很多人首先想到的就是诸如古典名著《红楼梦》的英译那样的文学翻译。而一提到文学翻译,很多人都会摇着头说——太难了!因此,有人得出这样两个“推论”——(1)翻译主要是指文学翻译,翻译研究的主要内容就是研究文学翻译;(2)文学翻译是所有翻译文体中最“高端”的,只要文学翻译做好了,其他的翻译就不在话下。
  • 英语词汇的国别差异(1)
  • 英语使用范围很广,把英语作为第一语言的国家包括英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰、南非、牙买加和巴巴多斯等加勒比海地区国家;把英语作为官方语言的国家包括爱尔兰、印度、巴基斯坦、尼日利亚、加纳和肯尼亚等非洲国家;把英语作为第一外语的国家包括中国、俄罗斯、德国、西班牙、埃及、巴西等100多个国家。
  • 英语幽默欣赏与交际能力培养(2)
  • 语言是思维的工具,也是人类最重要的交际手段。从逻辑学的视角看,要维护人的正常思维形式就要剖析各种类型的非形式谬误。语言有传递信息、交流思想、表达感情、影响态度、发布指示、引导行动、学习知识等功能。要顺利发挥语言的功能,实现成功的交际,就应该努力保持语言清楚明确的性质,尽量避免歧义。
  • 英国利兹城堡巡礼
  • 有一句英国谚语说:“An Englishman’s home is his casde.”(英国人的家就是他的城堡。)castle意为“城堡;要塞”等,又可引申为“安全的地方。”
  • 母亲节
  • 母爱亘古自天性, 贴心怀抱尺半婴, 襁褓渐大从不晃, 炽爱浓烈永不变。
  • 琼·芳登(1)
  • 琼·芳登是一位英国女演员,她是同为女演员的奥丽维娅·德·哈维兰的妹妹,她以20世纪四五十年代在好莱坞电影中的出色表演而举世闻名,这些电影包括阿尔弗雷德·希区柯克导演的((蝴蝶梦》(1940年)、《深闺疑云》(1941年,她凭这部电影获得奥斯卡金像奖)以及与奥逊威尔斯联袂主演的《简爱》(1944年)和《奥赛罗》(1952年)。
  • 瑞士庆祝世界最长的铁路隧道贯通
  • 瑞士赛德隆消息:当巨大的钻头打穿瑞士阿尔卑斯山深处的最后一段岩石时,工人们彼此拥抱,欢呼雀跃,燃放烟花。2010年10月15日周五,当世界上最长的隧道圆满贯通时,隧道的尽头洋溢着欢乐的气氛。
  • 英国面临的艰难岁月
  • 英国揭开了几十年来最严厉的公共财政紧缩重组序幕,着力制定一项除医疗卫生外几乎涉及所有公共服务的减少赤字的计划。
  • 莎士比亚与英语词汇(101)
  • 166.softhearted(形容词) 该词的意思是“好心肠的,心肠软的;心地善良的”。英语的释义是sensitive or overly sympathetic。
  • 英语后缀-ee用法的扩展
  • 一、-ee后缀的文体特征以及用法扩展的理据-ee为名词后缀,加往名词词根之后。-ee后缀源于古法语,最初是一个带法律意味的后缀,在现代英语中已演变成一个构词能力活跃的后缀,已经突破法律用语范围的,并常带有戏谑语气的后缀。
  • “金融”与finance的比较与翻译
  • 翻译实践中,一般把“金融”和finance作为一组可以对译的中英文词语来使用,但从严格的专业意义上看,“金融”和finance并不是任何场合都可以互译的,在实际使用时要注意其区别,谨慎使用。
  • 英语中的斯本内现象
  • 1997年11月3日的英国《泰晤士报》(The Times)刊登了一篇题为“诠释现代社会的词汇”(Words That Define the ModernAge)的文章,其中提到柯林斯词典用102个新词浓缩了20世纪的百年社会变化。这些新词是1896年至1997年这102年间当年所产生的众多新词中最具代表性的。
  • Australian Slang举隅(一)
  • 普遍认为,澳大利亚英语(Aussie Strine)比美国英语和英国英语难。除澳大利亚特有的口音之外,难就难在澳大利亚俚语(slang)及其独特的澳大利亚词汇(Aussie vocabulary)上。在澳中友好年
  • 形式图式与英语写作教学
  • 1932年,英国心理学家F.C.Barlett在其Remembering一文中指出,图式是“对过去的反映或经验的积极的组织”。Rumelhart & Oaony将图式定义为“长期记忆中储存的相互作用的知识结构”,并被Rumelhart称为“知识的砌块”。
  • 来稿须知
  • 来稿先寄打印稿,需要电子版时再通知。文章大标题小2号字,加粗,居中。大标题下面打单位、职称和姓名(前二者用仿宋体,后者用黑体),居中。
  • TEM-4短语辨析题历年真题解析
  • 为帮助广大考生熟悉TEM-4的短语辨析题型,笔者在此为大家汇总并解析1999年至2010年TEM-4曾考查过的短语辨析题。
  • 直译
  • 直译(Literal translation)。西塞罗(Cicero,106—46BC)称之为字对字翻译(word—for—word translation),贺拉斯(Horace,65—8BC),约翰·德莱顿(JohnDryden,1631—1700)称之为逐字译(metaphrase),即把原文本理想化地分割为独立的词,再用目标语对其进行一对一的翻译。
  • 汉英翻译中的语言结构转换
  • 将汉语句子翻译成英语句子,一是不要拘泥于字面上的一致(verbal consistency),二是要摆脱原文思维方式的制约,要在忠实原文的基础上,恰当处理好两种语言间的转换。除了正确使用词语的增减、意义的正反、句子的合分、语态的主动被动等基本翻译技巧外,翻译过程中还须特别注意两种语言结构的差异,做好形合与意合、主语显著与话题显著、物称与人称、静态与动态等方面的转换。
  • “型男”及其英译
  • 改革开放之风首先由南方吹来,由此引起的南言北渐便成了一个有趣的现象。比如“酷男”、“靓女”、“靓仔”都是从南方传到北方,并进入普通话的。“酷男”的“酷”是英文cool的音译,表示“时髦、与众不同”的意思。“酷男”的英文是coolguy(guy一词在流行英语中已取代了man)。“觏女”的“靓”本来是粤语方言,意为“漂亮,好看”,“靓女”的英文是pretty girl。“靓仔”的英文是handsome young man。
  • 如何学好高中英语
  • 很多同学进入高中以后感觉英语与初中差距非常大,学得比较吃力,平时的检测、考试等成绩远不如初中,因而感到非常迷茫和困惑,甚至出现自暴自弃的现象,结果英语成了拉后腿的一科。其实,高中英语的学习还是有很多窍门的,只要你好好地把握,学好英语不是一件特别难的事情。
  • 破解复杂强调句的三个视角
  • 作为中学阶段一个重要的语言点,强调句一直受到中学老师和学生的重视。应该说,很多学生都基本掌握了强调句的用法。比如,对于这样一个陈述句的不同成分(谓语除外)进行强调,我们会得到一系列的强调句。
  • 英文字母大写常用规划
  • 书写英文时,一些单词的字母要大写,有许多学生对何时大写的情况不清楚,本文拟谈英文字母大写常用规则,希望能对同学们的学习有所帮助。
  • 2010年全国18份高考英语试卷书面表达试题分析与应对策略
  • 书面表达是高中英语学习的重要内容之一,也是历年高考英语试题的重要组成部分,在考查考生的英语水平方面占有十分重要的地位。考生苷面表达能力的强弱直接影响其英语学科的总成绩。因此,书面表达备受英语教师和学生的关注。本文拟对2010年全国部分省市18份高考英语书面表达的真题进行分析,并在此基础上提出书面表达的应对策略,以便为英语教师的教学提供参考,同时,也为广大考生能在2011年高考英语书面表达中取得理想的成绩提供借鉴与帮助。
  • 掌握英语答题技巧 奏响高考华美乐章
  • 如果说高考是一个人一生中一曲雄浑的“交响乐”,那么它每个乐章的演奏都应当有其独到的技巧。为了让大家在高考中能有更加出色的表现,奏响自己人生中最华美的乐章,现提供一些答题技巧,以资分享。
  • 如何正确使用not…until结构?
  • 【问】[509]not…until是一个在大学英语教材中出现频率极高的结构,请问:如何正确使用该结构?
  • 人生箴言——爱情篇
  • 1. Love me little, but love me long. --Heywood, British philosopher and poet爱不贵浓烈,而贵长久。——英国哲学家、诗人海伍德
  • [学者论坛]
    翻译:从文学走向非文学(张霄军)
    [漫谈英语]
    英语词汇的国别差异(1)(李明秋)
    英语幽默欣赏与交际能力培养(2)(王牧群)
    [异域风情]
    英国利兹城堡巡礼(徐永志)
    [诗海拾贝]
    母亲节(Carol Matthews[1] 黄艳菊[选译][2] 王晏维[选译][2])
    [阅读园地]
    琼·芳登(1)(Anonymous[1] 王宗文[选译][2])
    瑞士庆祝世界最长的铁路隧道贯通(Frank Jordans[1] 张顺生[选译][2])
    英国面临的艰难岁月(Henry Chu[1] 和淑霞[选译][2])
    [词语天地]
    莎士比亚与英语词汇(101)(杨俊峰)
    英语后缀-ee用法的扩展(黄小萍)
    “金融”与finance的比较与翻译(申三 申昭华)
    英语中的斯本内现象(肖志清)
    Australian Slang举隅(一)(傅轶飞)
    [大学英语]
    形式图式与英语写作教学(徐义云)
    [信息快递]
    来稿须知
    [大学英语]
    TEM-4短语辨析题历年真题解析(王晓杰)
    [翻译理论]
    直译(隋荣谊[编译])
    [翻译实践]
    汉英翻译中的语言结构转换(李魁海)
    “型男”及其英译(刘金龙)
    如何学好高中英语(金永建)
    破解复杂强调句的三个视角(邹光启)
    英文字母大写常用规划(周政权[1] 汪琦[2])
    [高考辅导]
    2010年全国18份高考英语试卷书面表达试题分析与应对策略(彭美娟 肖艳)
    掌握英语答题技巧 奏响高考华美乐章(陈凤群)
    [问与答]
    如何正确使用not…until结构?(杜淑萍)
    [小资料]
    人生箴言——爱情篇(党宁[选译])
    《英语知识》封面
      2013年
    • 01

    主管单位:辽宁省教育厅

    主办单位:大连外国语学院

    主  编:隋荣谊

    地  址:大连市中山区延安路94号

    邮政编码:116002

    电  话:0411-82644719 82803121-6304

    国际标准刊号:issn 1003-3351

    国内统一刊号:cn 21-1059/h

    邮发代号:8-81

    单  价:4.00

    定  价:48.00


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式 | IP查询
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2