设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 你丢了包
  • 那是一个冬天的夜晚,天黑得异乎寻常。我下班回家,一路上万籁俱寂,令人害怕。我骑着自行车,独自一人。我上晚班,下班时已是午夜。冬天的寒风不住地吹打着我的脸,我奋力地匆匆往家赶。
  • 婚礼途中的小插曲
  • 一次出乎意料的停留让年轻的新郎对自己的新婚妻子有了更多的了解。
  • 闪动我的睫毛
  • 珍妮特·佩莱兹·埃克雷思,美国.自由作家,包括《心灵鸡汤》系列在内的七本书的撰稿人,在39岁时因色素性视网膜炎双目失明。“在我的生活中我遭遇了强烈的暴风雨,”珍妮特说,“但是我发现生活并不是关于当境遇失控时你不能做什么。当你意识到你能运用上帝所给予你的去做些什么时,成功便降临了。”
  • 意见一致
  • 在今天的会议开始之际,马丁做好了面对会议惯有的沉闷和单调的准备。但是,随着会议的进行,他意识到会议室里有一种奇怪的不为人注意的声音。最初,他以为是把他带回伦敦的飞机的引擎依然在他耳边嗡嗡作响——他返回时不得不坐在机翼处的位子,嗡嗡声令人难以忍受。但是,当他集中精力再听听那声音时,声音清楚些了。
  • 下山路上要小心
  • 我和多特结婚39年,她辞世后,我完全垮了。在随后的日子里,我在房间里来回转悠,内心充满着对她的回忆。每天早上,我坐在早餐桌旁,觉得一半的我已经不在了。作为一名退休牧师和心理顾问,我知道所有通常的对症良方,可是没有了多特,我感到绝望无助。
  • 一张字条
  • 减速前杰克盯着车速表看了一会:在限速155公里的区段他的时速达到了73公里。这是四个月里第四次超速了。一个人怎么会被抓到这么多次?
  • 朋友就这么做
  • 杰克把文件扔在我的办公桌上,眉毛拧成一条直线地瞪着我。 “怎么了?”我问。 他用一根手指戳了一下那份提案。“下次你要做任何修改时,先问问我。”说完,他转身扬长而去,撇下气炸了肺的我。
  • 基因减肥法研究获得进展
  • 科学家们发现了在碳水化合物向脂肪转化过程中发挥着关键作用的基因,并可能很快研发出相当于艾特金斯饮食法的基因减肥法。
  • 快乐也许可以遗传
  • 许多父母都为了能够让孩子得到快乐而发愁,但是正如一位研究人员现在所说的那样,如果快乐主要是靠遗传,那么这些担心可能已经太迟了。
  • 一滴血验癌症
  • 研究表明,过不了多久,利用不到一个句号大的一滴血液或一小块组织就足以诊断出癌症,并且评估治疗的效果。
  • 可能会催生新牙齿的基因
  • 科学家们最近取得的一个突破可能会使假牙寿终正寝。研究人员已经找出了控制牙釉质生长的基因,这一发现给今后人类在需要时长出新牙齿带来了可能性,至少可以减少令人痛苦的补牙填充物的使用。
  • 全球十大精彩节日(上)
  • 沙漠中的节日,马里(1月) 为期三天的“世界上最偏远的音乐节”每年在廷巴克图往北65公里处的撒哈拉沙漠的一块荒芜沙地上举行,称它为沙漠中的节日再合适不过了。从一个与世隔绝的偏僻小镇到音乐节举办地,乘吉普车需要半天的时间,如果你的屁股能够忍受得了,你也可以选择骑骆驼去,不过要花上三天的时间。
  • 斐济群岛——南太平洋上的世外桃源
  • 斐济是一个群岛国家,位于南太平洋中心,陆地面积约18350平方公里,东邻汤加,西邻瓦努阿图,北邻图瓦卢,距离澳大利亚东北约2000英里,北望夏威夷群岛,南眺新西兰。斐济的正式名称为斐济群岛共和国,共有322个岛屿和500多个小岛,其中只有约100个岛屿有人居住。
  • 神秘之地:奇异力量蒙蔽真相的地方
  • 神秘之地:1945年12月5日,五架鱼雷轰炸机从美国佛罗里达海军基地起飞进行常规飞行训练,之后便踪影全无。这只是导致产生百慕大三角传说的约70起类似事件中的一起。百慕大三角是一片大约有45万平方英里的海域,位于迈阿密、百慕大和波多黎各之间。航海员和飞行员们都惧怕漂浮在该片水域空气中的“电子雾”,据说就是它扰乱罗盘针、干扰雷达信号,进而导致飞机和船只失事。
  • 踏访韦尔纳扎
  • 意大利五渔村是五座村庄的统称,在热那亚和比萨之间崎岖的海岸线上独占一隅,与世隔绝。随着火车的开通,抵达这片偏僻的意大利里维埃拉才变得便捷起来。
  • 被人需要的感觉(中译英习作)
  • 大海上有一个小岛。 小岛离大陆很远,离大岛也不近。 当年这里住着许多渔民,岛的周围簇拥着渔船,也曾繁荣兴旺。渐渐地,渔业凋敝,渔民的子孙另谋生路,纷纷迁离。
  • 读“译”札记
  • 实情还是虚拟? 英语小说中的一些叙述,说的是实情还是虚拟,如不仔细阅读往往会搞不清楚,误把虚的当成实的。现举Jane Ey增中的两例如下:
  • 开心一刻
  • 诉衷情
  • 小桃灼灼柳翏翏,春色满江南。 雨晴风暖烟淡,天气正醺酣。 山泼黛,水挼蓝,翠相搀。 歌楼酒斾,故故招人,权典青衫。
  • 重逢
  • 我最后一次见到我的父亲是在中央火车站。当时我正从阿迪朗达克山区我奶奶的住处去我妈在科德角租的一所乡间别墅。我给我爸写了封信,说我要在纽约换车,中间有一个半小时的时间,问他可不可以出来和我吃个午饭。他的秘书回信说他可以和我当天中午在车站问讯处碰头,于是那天中午十二点整,我看到他从人群中向我走来。
  • 最后一次出航
  • 大雨倾盆而下,树被风刮得摇摇晃晃。吉姆看着窗外这一番景象,想起周末即将驾驶“动力中队”号出航,心里嘀咕着这一趟出行可不怎么令人向往。不过,今天还只是周三而已,天气预报也说这雨在周末之前就会停。要是赶上运气好,到周五出航的时候风刮得小些,从悉尼到热那亚湾的航程就能一帆风顺了。那样的话,这个周末他的日子多少也能好过一点儿吧。
  • 从果阿到纳兰达——祝贺印度独立日
  • 被占领四百多年的果阿, 在祖国的怀抱里, 在八月十五, 有点像邻居的澳门, 你多么容光焕发!
  • 林肯与葛底斯堡演讲
  • 1863年11月19日,林肯站在约15000人面前作了著名的葛底斯堡演讲,在开场白中他说:“87年前,我们的先辈在这块大陆上建立了一个新的国家,它以自由为立国之本,崇尚人人生而平等的理念。”
  • 十佳汽车电影(上)
  • 从《美国风情画》到《速度与激情》,我们为何认为这些影片是必看的汽车电影呢?
  • 世界足坛最伟大的20位球星(2)
  • 入选原因:济科职业生涯中有508个进球帮助弗拉门戈队四次夺得巴西联赛冠军、1981年的南美解放者杯冠军和欧洲/南美洲杯(译者注:又译为洲际杯或丰田杯)冠军(于东京击败利物浦队后)。
  • 阅读伴我成长:Sculptor and Model
  • 一、INTRODUCTION选文简介: 《雕塑家与模特》选自美国作家伊丽莎白·克拉夫特(Elizabeth Craft)的小说《浪漫夏天的回忆》。萨拉的痴情和执着和感动了蒂姆,作为一个旁观者,他十分清楚双方的底牌。乔希不可能与罗莉分手,而萨拉拼命要夺回乔希的心理也只是因为输不起。
  • 展翅试飞
  • “我得让他去试试,莱拉,”我劝妻子说,“难道你不明白吗?”“可他一个人怎么能行呢?”“他能行。”“可他看不见呀!”“我知道。”
  • 男女有别
  • 此事说来惭愧。 想当年,我们在新加坡的办公室可热闹了,单单洋妞就有六位,都是伦敦总部派来的,号称六仙女。不过,若以相貌而论,真正勉强称得上仙女的,恐怕也就只有朱丽叶小姐。于是乎,蔡永强特别热衷于教她中文和马来文,害得我吃了不少暗醋。可人家是财务经理,你即便将醋吃光也拿他没辙。
  • 纵横填字游戏
  • 这个填字游戏有的是句子阅读填空,有的是看图猜单词。将你做句子填空的单词和看图猜出的单词和看图猜出的单词和看图猜出的单词按号码顺序试着做填空游戏,看看你选或猜的单词是否正确,答案请见本期。
  • 五十七美分
  • 小女孩站在一个小教堂边,啜泣着,她没法进到那里面,因为里面“太拥挤了”。“我不能到主日学校上课,”女孩哭着对一位从她身边经过的牧师说。看着她破旧凌乱的衣着,牧师猜到了原因,于是牵着她的手走进主日学校,并为她找了个座位。小女孩十分感动,那晚她睡觉的时候一直在想着那些没有地方做礼拜的孩子们。
  • 幽默与笑话
  • 撞车事故 一天,一位男士和一位女士的车相撞,事故完全是女士造成的。男士下了车,想跟那位女士理论一番,那位女士也下了车,说:“我们俩都还活着,这是上帝在示意让我们结婚。”那位女士非常漂亮,所以男士就点头同意了。随后,女士拿出一瓶酒说:“看,酒瓶也没有打碎,这表示上帝要我们喝了里面的酒。”于是她拔掉软木塞,把酒递给了男士,男士几口就喝掉了半瓶。
  • 猜一猜
  • 去夏威夷 有位顾客来我工作的电视/音响行,说要用他的年终奖金买一台大屏幕电视机。我赶紧将一盘有关夏威夷风光的录像样带放进一台样机里,并吹嘘电视机的影像有多么清晰,音质如何完美。
  • 斯科拉里:永远不要害怕改变(下)
  • 问:在巴西竞争特别激烈,以至越来越多的巴西球员都转投其他国家的球队。这是否是一个问题? 答:在我看来,有关当局应该制止这种行为。国际足联主席约瑟夫·S·!布拉特在这方面能够起到重要的作用。要是依我的话,应该要求各国足联遵守这样的规则,比如说,每个俱乐部只允许有四到五名外籍球员。
  • 中美学生对话(1)
  • 萨拉·施泰因梅茨(Sarah Steimetz)是位年轻的美国姑娘,毕业于波士顿大学的国际关系学院,现在是中国人民大学国际关系学院的一名“教书匠”。教书的同时,酷爱中国文化的她还坚持上着中文课,希望能全方位地了解中国。本刊记者赵罗希和萨拉在哈佛大学模拟联合国活动(HNMUN2009)中相识,进而有了下面的深入访谈。访谈涉及的话题众多,有关于政治、文化方面的讨论,也有求学、选专业经历的分享,一问一答间可以深切体会到美国人是如何在教育体制和大众媒体的影响下真正了解中国的。这次谈话随处可见思想火花的碰撞,张扬着年轻的激情,但是,他们之间的谈话是否说出了中美两国青年一代的心声?这就需要你去文中一探究竟了。
  • 视角
  • 纵使银丝爬上发梢,膝下绕了儿孙,68岁的Brad却从来没觉得自己老。他爱工作,爱运动.爱旅行.对生活有股年轻人都比不上的热情劲儿。这不.Brad又开始畅想起了未来……
  • My Best Friend Is Totally a Copycat
  • Cindy的好朋友是个超级模仿狂.不停地模仿着Cindy的一言一行。Cindy喜欢哪个歌星.她也马上跟着喜欢;Cindy喜欢哪本杂志,她也立马感起了兴趣……Cindy感觉自己的私生活受到了窥探。懊恼不已.她写信给Brad请求帮助。
  • 你看到的是什么?
  • 珍妮特·威尔逊是美国生活·教育·繁荣公司(利普公司)的总裁。利普公司专营个人和企业培训,以帮助各行各业的人士或公司走向成功。
  • 沉思录
  • 本文作者马可·奥勒利乌斯(Marcus Aurelius,121-180),作为古罗马帝国黄金时代的最后一位皇帝,他不仅是一位优秀的统治者,而且是一位哲学家。他提倡禁欲主义,主张人应当回归自然,修身养性,克己坚忍,因此深深地影响了古罗马的主流思潮。本文是他所著《沉思录》中的节选,文字优美,论理充分,思想深刻,富于启迪。其中“一个人早起是要为全人类工作!”一句更是充满了生命的激情与活力。尽管此文已历经千年之久,但至今读来仍朗朗上口,激励人心。
  • 艺术:生活中的基本必需品
  • 长久以来,我一直视自己为艺术家,因此我始终认为艺术与美是生活中不可或缺的一部分,就如同我们每天要吃的面包一样重要。但对于艺术在旁人生活中的地位,是举足轻重或是微不足道,我却未曾有过太多的思考。然而,多年后我开始意识到,在很多人乃至绝大多数人的眼中,艺术是奢侈的鱼子酱,绝非每日餐桌上的面包。
  • 经典回放
  • 主演:罗恩.霍华德、理查德·德莱弗斯、哈里森·福特 出镜汽车:1932年款福特老爷车、1955年款雪弗兰、1958年款雪弗兰羚羊、1951年款水星老爷车、1956年款福特雷鸟 剧情简介:讲述了一群中学同窗好友一起度过的最后一夜的难忘开车漫游经历。
  • 意大利人的幽默感
  • 意大利人富于幽默感,除了能嘲笑别人外,也能嘲笑自己。但是由于对自己所扮演的角色也颇具敬意,所以意大利人不愿让幽默的轻浮破坏了角色效果。他们很注意在公共场合保持庄重,所以在扮演社会公共角色时会表现得非常严肃和自持。法学教授在讲课时不会穿插俏皮话。
  • 威士忌
  • whisky这个词一般用来指那些在苏格兰、加拿大和日本蒸馏而成的威士忌,而拼法为whiskey的则用来指那些在爱尔兰和美国蒸馏而成的威士忌。国际法规定,只有在苏格兰生产的威士忌才能使用“苏格兰威士忌”这样的称谓,对诸如鱼子酱等其他食物也有类似的规定。而那些采用苏格兰式酿造方法,但是在其他国家生产的威士忌必须使用不同的名称。同样的命名规则还适用于“爱尔兰威士忌”、
  • 加拿大的节日、教育和宗教
  • 节日 加拿大是一个融合了多种文化的国家,这里的家庭保留了许多从他们的祖籍地带来的传统节日:有的家庭会过犹太教的节日——赎罪日,那些祖籍是乌克兰的家庭会等到1月6日才过圣诞节,而丹麦裔加拿大人会在6月23日晚上点燃篝火来庆祝圣汉斯日(过去他们曾在篝火上烧过女巫)。
  • 译“礼”趣谈
  • 中国乃礼仪之邦,在中国人心目中,一个“礼”字,既贯通古今,又包罗万象。我们日常琅琅上口的成语就有礼尚往来,礼贤下士,先礼后兵,顶礼膜拜,分庭抗礼,
  • 一杯又一杯的英语加咖啡
  • 对于中国人来说,coffee(咖啡)是一种外来的洋饮料。对于汉语来说,“咖啡”两个字,是一个翻译得不错的外来词。但是,探本溯源,咖啡的发源地并不是欧美哪个英语国家,而是位于东非的埃塞俄比亚。
  • 十英尺杆(1738年)
  • 威廉.伯德是美国殖民地时期最优秀的作家之一,或许也是当时最富有的人。他于1728年参加了勘测北卡罗来纳与弗吉尼亚边界的考察。在他1738年出版的《分界线历史》一书中,我们看到美国人第一次提及十英尺杆:“我们发现地面很潮湿……一根十英尺杆可轻易插进地里。只剩下杆头。”
  • 《爱的边缘》
  • 《爱的边缘》这部电影的内涵到底是什么?导演约翰·梅布瑞在影片中展现了这样一种可能性:爱是宇宙中的亲和力,但在灾难面前,即便是有爱,也可能还是不足以将人们维系在一起。
  • 托妮·米歇尔·布莱克斯顿
  • 托妮·米歇尔·布莱克斯顿是美国一名节奏布鲁斯歌手兼歌曲作者和演员。布莱克斯顿曾经赢得过六项格莱美大奖,她的唱片在全世界范围内的销量超过4000万张。她的单曲《别让我心碎》是《告示牌》历史上第二支由女歌手演唱的销量最大的单曲。布莱克斯顿有着女低音的音域。
  • 别让我心碎
  • 归属感
  • 本文作者周兆呈,新加坡专栏作家,《联合早报》高级新闻编辑。在人员迁徙量日益加大的今天,户口,暂住证和归属感越成为人们谈论和思索的主题。本文从最普遍,最简单,最常用的交谈语“你是哪里人”着手,为读者展示了归属认同与社会文化,意识形态之间在感情与思想上的联系,指出一个城市乃至社会如果能让人感受到归属感,则必定会有充足的发展活力。
  • 公共场所双语标识英文译法:道路交通(2)
  • 近年来,应北京奥运会、残奥会而生的北京市民讲外语活动蓬勃开展。2006年至2008年,经过各方面的不懈努力,涉及道路交通、旅游景区、文化设施、商业服务业等九大领域公共场所标识的英文译法标准陆续制定并实施,北京率先成为全国第一个拥有公共场所标识英文使用规范的城市。
  • 英文路标趣谈
  • Yield:让爱随行 开车上路,让爱随行。这里的“让”和“爱”有两层意思:一是说开车的人需要有爱心,这点远比驾驶技术重要。二是说“让”也是一种爱,让人,让车,让小动物,正是驾驶员的爱心和责任心所在。英文路标Yield(Y)就体现了这种精神原则和交通法规。
  • [人生驿站]
    你丢了包
    婚礼途中的小插曲(David McGrath 枫林[译])
    闪动我的睫毛(Janet Perez Eckles 明达[译])
    意见一致(Roger Darlington 明达[译])
    下山路上要小心(Wayne Balcom 朱迪[译])
    一张字条
    朋友就这么做
    [科技长廊]
    基因减肥法研究获得进展(Richard Alleyn 王莎莎[译])
    快乐也许可以遗传(Livescience Staff 张琳琳[译])
    一滴血验癌症(Sam Lister 纪伦[译])
    可能会催生新牙齿的基因(Fiona Macrae 夏潞[译])
    [环球巡游]
    全球十大精彩节日(上)(James Bainbridge 龚知鹏[译])
    斐济群岛——南太平洋上的世外桃源(Wolfgang Jaegel 曹倩[译])
    神秘之地:奇异力量蒙蔽真相的地方(Anna Goldwater Alexander 盛男[译])
    踏访韦尔纳扎(RAck Steres 杨盼盼[译])
    [双语锤炼]
    被人需要的感觉(中译英习作)(莫小米 赵京[英译] 陈文伯[校注])
    读“译”札记(燕南)
    开心一刻
    诉衷情(黄庭坚 龚景浩[英译])
    [文艺天地]
    重逢(John Cheever 比目鱼[译])
    最后一次出航(Brad Franklin 彭壹恣[译])
    从果阿到纳兰达——祝贺印度独立日
    [经典回放]
    林肯与葛底斯堡演讲
    十佳汽车电影(上)(Drew Hardin and Tori Tellem 王员员[译])
    世界足坛最伟大的20位球星(2)(David Stoll 吴鸿斌[译])
    [青春之旅]
    阅读伴我成长:Sculptor and Model
    展翅试飞
    [开心一刻]
    男女有别(郑慧谋)
    纵横填字游戏(夏箐)
    五十七美分
    幽默与笑话(梁小明 勾建山[图])
    猜一猜
    [访谈园地]
    斯科拉里:永远不要害怕改变(下)
    中美学生对话(1)(赵罗希)
    [专家在线]
    视角(Brad Franklin)
    My Best Friend Is Totally a Copycat(Brad Franklin)
    [大师教诲]
    你看到的是什么?(Janet Wilson 明达[译])
    沉思录

    艺术:生活中的基本必需品(Barbara Cook Spencel 吴鸿斌[译])
    经典回放
    [文化交流]
    意大利人的幽默感
    威士忌
    加拿大的节日、教育和宗教
    译“礼”趣谈(杨倩)
    [词语拾趣]
    一杯又一杯的英语加咖啡(姜一平)
    十英尺杆(1738年)
    [时下精彩]
    《爱的边缘》(Amanda Mae Meyncke 朗溪[译])
    托妮·米歇尔·布莱克斯顿
    别让我心碎(Toni Michelle Braxton 解晓军[译])
    [社会广角]
    归属感(周兆呈)
    [双语标识]
    公共场所双语标识英文译法:道路交通(2)
    英文路标趣谈(姜一平)
    《英语沙龙:阅读版.英汉版》封面

    主管单位:外交部

    主办单位:世界知识出版社

    社  长:郭磊

    地  址:北京东城干面胡同51号

    邮政编码:100010

    电  话:010-85114401

    电子邮件:[email protected]

    国际标准刊号:issn 1005-1813

    国内统一刊号:cn 11-3310/g4

    邮发代号:82-506

    单  价:6.00

    定  价:60.00