设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 词的释义二例
  • 词的“意思”是复杂的。除本义之外往往还有引伸的喻义、语境意义、双关意义,以及文体色彩、感情色彩、文化色彩等;一词多义的现象更不少见。即使词的本义,要讲得详尽周密也不容易。
  • 2000年创作四字熟语解
  • 住友生命(日本的一家大保险公司)举办的一年一度的创作四字熟语四字熟语选,2000年的已揭晓。或许是因为2000年是世纪末的最后一年,人们回首往事,感慨颇多之故,应征者甚多,多达7625件作品。举办者从如此多的作品中,选出了10件优秀作品和40件佳作,并通过各种媒体发表,在日本影响很大。
  • このごぅ近ごぅ最近之异同
  • このごぅ近ごぅ和最近既是副词又是名词,都可汉译为“最近”“近来”“前不久”等意思。在表示时间方面是日语使用频率较高的几个词。但我们在教学或其他场合中不难发现,这三个词在很多场合下可以互换使用,即使是同时可以使用的场合,其所指时间范围和幅度不尽相同。为此,本文在此再谈谈这三个词的用法及区别,供学习者参考。
  • 食感方面的拟声拟态词
  • 拟声词是一种直接地模仿人、动物、物体等声响的词汇。该声响是由人体的听觉器官所感受到的。拟态词则是描写人、动物、事物等状态的词汇。该状态是由人体的视觉、触觉等器官所感受到的。本文所谈及的食感方面的拟声、拟态词则模拟和描述了人体感官对食物的感受。它生动地反映了食物的性状和特征。随着人们的饮食生活的多样化,食感方面的拟声、拟态词也必将日益增多。
  • 日本短缩化外来语的生命力
  • 日语外来语从产生到今天,几百年间经历了最动荡的社会变革,而关于外来语短缩表现的生命力问题始终是一个变数。报刊书籍中,表示国家地区、团体组织、人名地名、化学元素、通货及重量长度单位等以英语字母为主的书面缩略语,由于其本身事物的稳定性较好,因此一般生命力较强,使用期也长。但是这一类缩略语也有例外,毕竟有国家消亡、组织解体、名人故世的时候,缩略语在其兴盛时诞生,随其衰亡淡出。另一类在社会进步过程中伴随新生事物出现的缩略语则具有时代色彩。
  • 谈中国地名的曰语读音及表达法
  • 中国人学习日语,难点之一就是感到日本人名、地名的读法不易掌握。那么,中国地名在日语中的读音想要说得准确、日本人能听得懂,也并非那么容易。
  • 日语的“味”与汉语的“味”
  • 味,是食的灵魂。作为一个词,它也有丰富的语义表现,这无论是在汉语还是在日语里都是如此。日语的“味”与汉语的“味”,貌似相同,但其用法仔细比较起来,却有诸多不同之处,值得回味、值得咀嚼。本文试从“味”与“味”的读音、品词种类、语义等几个方面加以比较,通过对比,读者除对这两个词的用法也许会有更深一步、更全面的了解外,也或许能从这些差异中对日中饮食文化的不同有新的体味。
  • 由“棒球”与“野球”引发的思考
  • 中日两国是一衣带水的邻邦。在文化上。日本受中国的影响很深。但这并不意味着两国文化没有差异。尽管日语词汇中有大量的汉字。但我们仍可以从一些意同字不同的词看出中国人与日本人的思维方式的不同。进而理解两国文化之差异。
  • 二十世纪日本新诗流派轨迹(三)
  • 在艺术派(后期象征主义)诗人称雄日本诗坛的大正时代(1912-1925),随着第一次世界大战民主浪潮的涌起和美国民主主义诗人惠特曼(1819--1893)名诗集(草叶集)等的传人,一批在思想上倾向民主,在感情上同情大众的诗人活跃起来。他们针对艺术派诗人晦涩朦胧、脱离民众的诗风,另立旗帜,刊出诸如《太阳的儿子》(1913,福士幸次郎)、《世界的一员》(1914,白鸟省吾)、
  • 日本俳句的历史、现状及其发展趋势
  • 日本俳句,是世界上最短的定型诗。作为一种独特的韵文形式,短小精悍,仅以十七个假名按“五、七、五”的排列形式构成。
  • 浅谈汉日语言中的“左”“右”的文化蕴涵
  • 笔者在学习日语过程中发现,汉语中一些带“左”或“右”的词或短语在日语中也能找到与之意义相同的带“左”或“右”的词或短语,并且这些词或短语中的“左”或“右”的含义都不表示方位,而引申为其他含义。例如表l的词和短语。
  • 崇尚自然的民族——浅析日本人的自然观
  • 众所周知,日本是一个领土南北狭长的岛国,大部分位于温带季风区域,四周环海,并有3/4的海岸受暖流影响,具有温和湿润的气候特点,并形成了四季分明的自然景观。受这种气候的影响,日本人十分关注大自然的变化,对自然界的一动一静都十分敏感,因而形成了崇尚自然的民族特性。从文化艺术到宗教信仰,从日式建筑到庭院营造,处处渗透和闪现着日本人崇尚自然的思想。
  • 日本都市的声音风景
  • 声音风景亦称地区特殊的声音环境。这种声音环境的形成有其自然、经济、文化、历史、民俗等方面的原因。声音风景特色给予来访者第一印象,不论你文化层次高低,日语水平如何,对异国文化的接受程度怎样,包围在你身边的声音风景会给你的生活、工作带来很大影响,或增加生活情趣,或带来心烦意乱;同一种声音对不同的人来说感受也.不一样。
  • “日本料理”的礼仪
  • 提到“日本料理”,即使没有去过日本的人,在内也有品尝的机会,
  • 日本书坛的“三笔”和“三蹟”
  • 书法是运用笔墨书写汉字及假名来表现精神的深度和美感的一种造型艺术。西方也流行书法艺术,但在中国和日本,其汉字复杂而且每个字都有一定的含义,并用软、硬、粗、细都能书写的毛笔,因此它作力一门艺术而得以发展。
  • 汉日翻译中的理解问题(三)——译学方法论研究之一
  • 以上分别讨论了基本语义理解和个性化理解问题,下面接着再谈一谈汉日翻译中容易出现的另一类问题,即由文化因素和语言本身的特点等造成的理解问题。这类问题对学汉语的日本人而言,基本上属于理解问题;对中国人来说,主要属于表达问题。比如有这么一段相声:
  • 谈译文中的“气”(上)——日译汉练习错情分析之一
  • 书法作品讲究一个“气”字,虽然每个字每个字是分开的,但是通篇的字都是浑然一体的,叫做“字断而气连”。其实,在整体贯通一气,浑然一体这一点上,翻译和书法何其相似乃尔!
  • 在某次列车上
  • 一个少女坐在晃晃荡荡的夜车上。这个车厢的其他坐席都有人坐,并且都睡着了。“真无聊啊…”,少女两手托腮望着车窗外,可窗外一片漆黑,只有房屋的轮廓依稀可见。
  • 学习日语的良师 了解日本的窗口欢迎订阅2001年下半年《日语知识》(月刊)
  • 电子邮件与教育(1)
  • 电子邮件,也称e-mail(E--メ-ハ)。它是计算机使用者,与其他的计算机用户之间传送讯息的一种方式,也是互联网通信交流的基本机能。使用电子信件,无论人们相隔多么遥远也能在短时间内收发信息。而且,收信人在自己认为合适的时间阅读信件。既不为电话占线而中断,又不用担心地球时差。电子信件,目前在全球各个领域被广泛使用,
  • 副词の色マ(38)
  • 你知道这些词的由来吗?
  • ぁかぉけゐ表示精练、利索、不土气的意思
  • “すてき”为什么写成“素敌”
  • 波の花
  • 波の花的原本意思是“浪花”,但作为“女”房词(古代宫中女宫的用语)则意指
  • “早口言弃”七则
  • 生麦生米生卵/生麦生米生鸡蛋。
  • 中国に於けゐ日本古典学序说(ふの六)
  • 日中计算机词汇选
  • 日本各地的“挨拶”用语
  • 随着我国改革开放的不断深入发展,对日交流日益频繁,来自日本各地的人士也随之增加。日语同世界各语种一样,有许多方言,同样一句话,各地的说法并不一定相同。
  • 紫丁香森林
  • 江南春
  • 田中四郎俳句选译
  • 猜谜、猜谜、猜猜看(23)
  • “毒梨”与“茶碗”
  • 从前,一个村子有一座小寺院,寺院里长着一棵梨树,这一年它头一次结了五个大梨。
  • 日文软件操作体会与常见问题解答
  • 网上信息:磁氦力-ドぇゐ公众电话け减ゐ一方
  • KEN日本语学院招生简章
  • 江苏省日语教学研究会成立
  • 词的释义二例(宋元明)
    2000年创作四字熟语解(侯仁锋)
    このごぅ近ごぅ最近之异同(张永义)
    食感方面的拟声拟态词(陆风秋)
    日本短缩化外来语的生命力(奚欣华)
    谈中国地名的曰语读音及表达法(冯峰 位坂和隆)
    日语的“味”与汉语的“味”(张韶岩)
    由“棒球”与“野球”引发的思考(杨荫)
    二十世纪日本新诗流派轨迹(三)(罗兴典)
    日本俳句的历史、现状及其发展趋势(宋协毅)
    浅谈汉日语言中的“左”“右”的文化蕴涵(曹莉)
    崇尚自然的民族——浅析日本人的自然观(赵清华)
    日本都市的声音风景(李敦)
    “日本料理”的礼仪(王保田)
    日本书坛的“三笔”和“三蹟”(包央)
    汉日翻译中的理解问题(三)——译学方法论研究之一(高宁)
    谈译文中的“气”(上)——日译汉练习错情分析之一(王述坤)
    在某次列车上(石月)
    学习日语的良师 了解日本的窗口欢迎订阅2001年下半年《日语知识》(月刊)
    电子邮件与教育(1)(关岫玲)
    [语法词汇]
    副词の色マ(38)(滨屋方子)
    [语言广场]
    你知道这些词的由来吗?(申健)
    “すてき”为什么写成“素敌”(边寸)
    波の花(王秀文)
    “早口言弃”七则(杜维新)
    [辅导课堂]
    中国に於けゐ日本古典学序说(ふの六)(横山邦治)
    [日汉对照]
    日中计算机词汇选(徐明)
    [岛国风情]
    日本各地的“挨拶”用语(杜维新)
    [诗海译笔]
    紫丁香森林(罗兴典)
    江南春(杜牧)
    田中四郎俳句选译(陈岩)
    猜谜、猜谜、猜猜看(23)(王子月)
    [译苑百花]
    “毒梨”与“茶碗”(宋馨华)
    [日语信息处理]
    日文软件操作体会与常见问题解答(徐明)
    网上信息:磁氦力-ドぇゐ公众电话け减ゐ一方(青山健一)
    [留学信息]
    KEN日本语学院招生简章
    [学会信息]
    江苏省日语教学研究会成立
    《日语知识》封面

    主管单位:辽宁省教育厅

    主办单位:大连外国语学院

    主  编:高晓华

    地  址:大连市中山区延安路94号

    邮政编码:116002

    电  话:0411-82803121-6279 82561151

    电子邮件:ryzs@dlufl.edu.cn

    国际标准刊号:issn 1002-5243

    国内统一刊号:cn 21-1058/h

    邮发代号:8-176

    单  价:2.80

    定  价:33.60


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式 | IP查询
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2