设为首页 | 登录 | 免费注册 | 加入收藏
文献检索:
  • “ティル”琐谈
  • 《日语知识》2003第6期至2004第2期陆陆续续刊载了4篇“ぃゎぬゐ——て形につぃて”(作者浜屋方子),第一篇就谈了“ティル”动词的“ティル”形式使用频繁,学日语的人都很熟悉,不过这个简单的语法形式细说起来并不简单。在浜屋先生文章的启发之下,我也想粗浅地谈一点自己的意见。
  • 关于“から”不表示理由的用法(二)
  • 在前面叙述了接续助词“から”不表示理由的用法。下面再来看一下“から”作为终助词不表示理由的用法。
  • 也谈“多ぃ”做定语
  • 一般形容词可以直接做定语修饰名词,如“高い建物”新しぃりィシャツ”、“青ぃ空”等等。而形容词“多ぃ”做定语时用法比较复杂,修饰普通名词时通常用的是“多くの”的形式,而修饰形式名词时往往用“多ぃ”的形式,如“多ぃとき”。此外,跟“多ぃ”组合在一起的短语做定语修饰名词时也往往采用不同的形式,如“数多くの进んだ文
  • 由“~苦しぃ”构成的复合词的用法及其读音
  • 《新编日语》的第387页上有这样一句话“ く,ほの暗ぃ携堂を重苦しぃ沈默か支配してぃゐ”。对于此句中的“重苦しぃ”常常有学生们提出,应该读为“ぉもくゐしぃ”还是“ぉもじぃ”的问题。诸如“~苦しぃ”之类的复合词在读音上是否有规律可循。
  • 敬意表现应注意的几种情况
  • 敬意表现反映着日本的社会状况和文化存在.是日语学习中非常重要的一项内容。敬意表现应注意以下几种情况:
  • “そぼ”“よニ”“となリ”
  • 笔者把这组近义词的基本属性中具有相同性质倾向的例句作为分析比较的对象来进行研究,力图通过这些对比分析来揭示其差异的本质。以下例句中:[○]符号表示可以换用,但并不表示换用后词义是等同的。[△]表示虽然可以换用,但有些勉强,或需要特定的语言环境支持。[×]表示在一般情况下不能够换用。
  • 格助词“に”“で”的用法辨析
  • 格助词“に”“で”的用法很多,学习者有时会感到难以掌握。不仅如此,在一定情况下它们还可互换。因此,在学习中,常常会遇到相近或类似的表达,有时翻译成汉语几乎没有区别,对初学者而言,其用法往往很难分辨清楚。为此,本文就其相近用法尽可能详细地归类、分析和比较,分清它们的异同,以期正确地理解和运用。
  • 再析“…だけに”和“…ばかりに”
  • “だけ”和“ばかり”都属于副助词,都有多种意义和用法。在很多场合二者都有极为相近的组合及用法。“…だけに”和“…ばかりに”便是其中之一。也曾见过分析二者关系的文章,笔者在此基础之上对二者进行比较,谈谈自己的看法。“…だけに”和“…ばかりに”都表示只因为前项的原因而导致后项的结果。译成的汉语意思相同,但是二者的实际含义还是有所不同的,且使用的具体场合也有区别。
  • “有顶天”等词语的来历
  • 佛教中把“悟”的境地分三个阶段,即欲望世界是欲界,物质世界是色界,超越物质的世界就是无色界。欲界和色界都是有色界,而在有色界的顶上就是“有顶天”。
  • “匙を投ばゐ”
  • “匙”的日语读音是“匙”,日本的匙有多种。西餐用的匙叫做“スブヘン”,例如“红茶をスブヘンでか回す”(用匙搅拌红茶);陶瓷制的中餐汤匙叫做“散り连华”,因形似凋谢的莲花而得名,简称“莲华”;而称之为“匙”的匙则是指用于盛取糖、盐、药、调料等少量液体或粉末的用具,材质有金属、木质、陶瓷等。江户时代的(和
  • “かぇゐ”和“ふくろぅ”的谐音
  • 在日本,人们在庆祝开业、结婚或祈祷家族平安、长寿的时候,都习惯购买一些小吉祥物即“绿起物”,或放在家中,或做成手机链等随身携带。这样的吉祥物种类非常多,如:“招き猫,达摩,龟,かぇゐ,ふくろぅ,たぬき等等,大多是一些可爱的小动物或神仙模样。这些吉祥物的来源也是各
  • 成语谚语——めぼたもくぼ
  • 日语中的“和制英语”(下)
  • 它来自于“soft”和“cream”,意思是“软冰糕”。而在美国,“软冰糕”的说法是“soft-serve”或“frozen custard”。
  • 也谈“とんでもなぃ”一词的用法
  • “とんでもなぃ”一词,关于它的词性说法不一,有的学者定义为连语,有的学者定义为形容词。本人也没有任何根据来断定哪方正确,看上去各自都有一定的道理。不妨让我们把此词锁定为形容词、连语。并从这两种概念出发来分析该词或许更容易被人接受。下面就“とんでもなぃ”一词的用法谈一下粗浅的认识。
  • “知ゐ”有没有正在进行时?
  • “知ゐ”是一个五段他动词,主要的意思有“知道、晓得;认识、理解”。
  • 日语中年龄的别称
  • 在日常生活中,常听到:“三十而立,四十而不惑”“知命之年”等等说法,这是对不同年龄的别称。在日语中也有与此相类似的别称(日语称作“异称”),但其中多数是来自中国的古典名著《论语》一书。日语中和汉语类似的别称如下:
  • “ニんにちは”
  • 稍学过一点日语的人都知道“ニんにちは”是日语中最常用的问候语之一。因还有“ぉはようでます”(早安)和“ニんにちは”(晚安),故其直译法应该是“日安”,但这种译法翻译腔太重,故通译成“你好!”。
  • 日语中的“泣く”和“泪が出る”
  • 日语表示哭的词汇有“泣く”和“泪が出る”两种说法。
  • 日语中的称赞技巧
  • 学日语的人大都会知道,日本人是很喜欢称赞别人的。同时也很喜欢被称赞。但是如何称赞得恰到好处,是一门很深的学问。
  • 趣谈“すみません”
  • 在日语中,“すみません”可以说是使用频频率高的惯用句了。有这样一段对话,场景为一个小商店(日本的这种商店大部分是店铺兼住宅),一位顾客从外面进来:
  • “才”的意义及相应的日语表现形式
  • 现代汉语副词中,“才”是一个比较活跃的词,不仅使用频率高,而且义项较多,日语中没有一个词能与“才”完全对应,“才”的每一个具体意义在.日语中都有相应的表现形式。在译成日语时,如何恰当地表达,常常是日语学习者比较困惑的问题。本文将分析“才”的意义,探讨日语中相应的表达方式。
  • 中日经贸词汇对译(二十一)
  • 日本现代作家评介(9)
  • 1946年4月9日出生于山口县防府市,原名鹤田信子。高树信子的幼年时代虽然体弱多病,但她却是一位充满幻想的多情少女。1962年,她考入防府高校读书,3年后毕业时虽然没能如愿考上大学,但她并没气馁,而是积极备考。也就是在这一年(1965),身为落榜生的她却勇敢地尝试文学创作,写下了第一篇小说“火が消えゐ”,并以此参与太宰治文学奖的评选活动。
  • 日本文学史概述(九)
  • 日本中世的“说话文学”十分盛行,基本上可分为“世俗说话”与“佛教说话”两大种类。所谓的“说话”,即是“讲述”之意,进一步说,它是“神话,伝说,童话”等的总称,相当于我国的神话传奇的故事。
  • 日本著名文学奖漫步(6)
  • 日本“儿童文艺家协会”成立于1955年,以促进社会文化发展为目的,致力于健康的儿童文艺的创作与发展,突出协会的儿童文艺职能。日本儿童文艺家协会奖设立于协会成立后的第11年,即1965年。从奖项设立之初至今(2004年5月)已颁发了28届,共评选出儿童小说、诗歌等作品34部(篇)。在这里笔者主要介绍一下今年的获奖作品情况。
  • 山田良行“川柳”汉译
  • 《日本古代文学史》简介
  • 读者注意
  • 歌舞伎的主要特点及代表曲目
  • 歌舞伎的舞台很有特征,首先舞台的中央有一个大转盘,用于场景的切换,被称做“旋转舞主台”,日语为“回り舞台”;其次,在靠近舞台的“下手”一侧设有供演员通过观众席上下场时用的通与道,与时装表演时的通道相似,称为“花道”。所
  • 日本新版纸币及其图像、人物
  • 2002年8月2日。日本财务大臣盐川正十郎正式向社会公布说,日本将于2004年春季起发行新的1千、5千和1万日元纸币。2003年12月19日。财务省委托日本银行发表声明称“为了保证新币发行的万无一失”。发行将延期至2004年秋季。这是日本自1984年以来首次大幅度改版纸币。据盐川介绍。近年来由于电脑、数码画像处理器
  • 西芳寺
  • “西芳寺”位于京都市西京区的西芳寺河畔,原名西方寺,是奈良时代行基法师根据圣武天皇敕愿于731年建成的,为当时的49所寺院之一。1339年,著名的临济宗僧人“萝窗疏石”将其改为禅宗的道场,后又进行扩建,设计营造了庭园,并屋屋相连地从山上到山下盖起了许多“琉璃殿”,大致形成了今天西芳寺的规模。
  • 草木黄落枯一面——日本诗歌中的“冬之寂”
  • 日本国土狭长,四季分明,培育了日本人对季节的感受性,而这种季节感在诗歌中又有明显的体现。
  • 浅谈上外日语系编《日语》(第六册)例句中的误译问题
  • 上海外国语大学日语系主编的(日语)第五·六册(上海外语教育出版社),是供大学日语专业三年级使用的教材。在这两册教材中。每课课文后面附有“言叶の学置”部分。需要重点把握的语法、句型和词语。通过例句在这里得到集中讲解。为方便学员自学,例句附加了汉语译文。这些译文语句流畅简洁,清晰易懂。不仅学生受益匪浅。教授者也深受启发。不过,其中也有一些因译者
  • 初秋
  • 晚秋
  • 伪钞
  • 何谓药物导致的艾滋病
  • 所谓药物导致的艾滋病是怎么回事呢?首先,艾滋病这种疾病是由艾滋病毒引起的。艾滋病毒存在于人的血液等组织中。这种病毒进入人体内会催毁人的“战胜疾病的抵抗力”(即免疫力)。艾滋病是极可怕的,因为艾滋病毒携带者会患上一般健康人所不会染上的各种疾病,并会因此而丧生。
  • 日本演歌“负けてたまゐか”赏析
  • 鸟羽一郎1982年以演唱《兄弟船》出名之后,20多年来演唱了许多为人们所喜欢的歌曲,他是日本家喻户晓的音乐界知名人物,是一位多产的演歌歌手。在2003年的日本NHK红白歌会上,他仍然以演唱“兄弟船”为白队的获胜立下了汗马功劳。鸟羽一郎本名“木村嘉平”,出生于1952年4月25日的三重县鸟羽市石镜町。在他的歌唱生涯中,
  • [语法园地]
    “ティル”琐谈(何况)
    关于“から”不表示理由的用法(二)(刘向红)
    也谈“多ぃ”做定语(李素杰)
    [词汇探讨]
    由“~苦しぃ”构成的复合词的用法及其读音(张麓营)
    [敬语应用]
    敬意表现应注意的几种情况(夏玉玲)
    [词义辩微]
    “そぼ”“よニ”“となリ”(魏亚利)
    格助词“に”“で”的用法辨析(刘晓红)
    再析“…だけに”和“…ばかりに”(王凤莉)
    [词语趣话]
    “有顶天”等词语的来历(保国)
    “匙を投ばゐ”(王秀文)
    “かぇゐ”和“ふくろぅ”的谐音(杨华)
    [成语谚语]
    成语谚语——めぼたもくぼ(元一 苏陈子)
    [语言广场]
    日语中的“和制英语”(下)(庄凤英 李炜)
    也谈“とんでもなぃ”一词的用法(林凤英)
    “知ゐ”有没有正在进行时?(冯峰)
    日语中年龄的别称(李杰)
    “ニんにちは”(蒋明)
    日语中的“泣く”和“泪が出る”
    日语中的称赞技巧(张彤)
    趣谈“すみません”(任佳韫)
    [日汉对照]
    “才”的意义及相应的日语表现形式(聂中华)
    中日经贸词汇对译(二十一)(恒一)
    [文学长廊]
    日本现代作家评介(9)(刘利国)
    日本文学史概述(九)(韬光)
    日本著名文学奖漫步(6)(朱琳)

    山田良行“川柳”汉译(王文浩)
    《日本古代文学史》简介
    读者注意
    [东瀛文化]
    歌舞伎的主要特点及代表曲目(王瑞林)
    [世风扫描]
    日本新版纸币及其图像、人物(向卿)
    [名胜一瞥]
    西芳寺(陈龙华)
    [七灶屋杂言]
    草木黄落枯一面——日本诗歌中的“冬之寂”(陈岩)
    [译事漫笔]
    浅谈上外日语系编《日语》(第六册)例句中的误译问题
    [诗歌译介]
    初秋
    晚秋(富长觉梁 霈nuan)
    [译苑百花]
    伪钞(汤川圣司 石月)
    何谓药物导致的艾滋病(寒月)
    [歌曲选萃]
    日本演歌“负けてたまゐか”赏析(徐元勇)
    《日语知识》封面

    主管单位:辽宁省教育厅

    主办单位:大连外国语学院

    主  编:高晓华

    地  址:大连市中山区延安路94号

    邮政编码:116002

    电  话:0411-82803121-6279 82561151

    电子邮件:[email protected]

    国际标准刊号:issn 1002-5243

    国内统一刊号:cn 21-1058/h

    邮发代号:8-176

    单  价:2.80

    定  价:33.60


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2016 电脑版 京ICP备13008804号-2