设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 形式体言“こと”和“の”
  • 在《新编日语》第一册第十一课的语法中,出现了形式体言“こと”和“の”的用法,在教授过程中,许多学生感觉容易混淆。因此,笔者通过调查阅读资料,在认真分析的基础上,总结出以下几点。
  • “…どころじゃなぃ”的用法
  • 在《新编日语》第三册第379页上有这样一段汉译日的练习: “在中国电视机的普及率每一千人是几台?一般家庭有几台?”“这倒不太清楚。不过,不用说黑白电视机,就是彩电现在也很普及了。”
  • “若者语”的构词法及其特征
  • 一、“若者语”的构词法 “若者语”的构词主要采取了以下几种方式:1.利用拟声、拟态词创造出的新词语
  • “すみません”考
  • “すみません”是一个寒喧语,可以说它的使用率极高,原因在于它一词多意,可适用于很多情况。例如:
  • “~を赖ゐ”和“~に赖ゐ”的用法
  • 最近,在日语教学过程中,有学生问到这样一个问题:汉语里面的“依赖……”、“依靠……”翻译成日语时,有“~を赖ゐ”和“~に赖ゐ”两种表达形式,它们之间有何本质意义上的区别?也就是说,汉语中的“依赖……”、“依靠……”在什么情况下译成“~を赖ゐ”,在什么情况译成“~に赖ゐ”呢?
  • “すぐ”和“もぅすぐ”
  • “すぐ”和“もぅすぐ”都是副词,都有马上的意思,但是用法上有明显的区别,本文从以下几个方面对它们的差异进行探讨。
  • 对服务行业新出敬语的考察与分析
  • 一、服务行业新出敬语例举 近来.在24小时便利店、快餐店以及超级市场等服务性行业,经常能听到一些独特的语言表达方式,试看下面的例子:
  • 读者注意
  • 大连外国语学院2006年春季外语强化班正在热招中!
  • 九州英数学馆国际言语学院
  • “稻妻”的由来
  • 在日语词汇中有许多有趣的词,例如“稻妻”。日本人把打雷时划过天空的闪电叫做“稻妻”,那么为什么要把闪电叫做“稻妻”呢?
  • “猿芝居”等词语的来历
  • “猿芝居”(1.耍猴;2.丑剧、拙劣表演) 一些发生过丑闻的上市股份公司,当股东大会临近时,会拟定一些对策,准备一些说明材料以让股东们放心并取得社会上的信任。其做法之一是在股东大会上事先安排好小股东,在会议进程中或是鼓掌或是高喊赞成,以此封闭股东们的不安。
  • 几则与旅游有关的谚语
  • 牛に引かれて善光寺诣り/老牛引领下, 参拜善光寺。(歪打正着)。 由他人或某一原因诱导人道,偶然达到某一境界。据说在很早以前,住在信州(现长野县)附近的一个老婆婆,她晾晒的布帛被邻家的牛顶在角上奔跑,老婆婆于追赶中不知不觉跑进善光寺,方知此处为灵地。老婆婆以此为契机,进入虔诚的信仰之道。
  • 日语谚语中的“猫”
  • 在日语表现中“猫”出现的频率远比其他动物多得多。仅仅从谚语这个角度来稍加考察就能了解。先来看一下以下具体的举例:
  • はなよりだんご
  • 2005年日本年度汉字——“爱”
  • 为了传播汉字所具有的深远意义,日本汉字能力检定协会(京都市)每年年末都要在全日本范围内征集反映该年世态的年度汉字,即“今年の漠字”,并于12月12日“今年の漠日”(汉字日)公布。
  • 日本2005年十大新语流行语
  • 2005年的“新语·流行语大赏”于去年的12月1日正式公布。 小泉剧场(年间大赏)爱赏者:武部勤(自由民主党干事长)ほか4名 2005年9月的众议院选举,小泉巧妙地利用自民党内部反对派另立新党动向,并制造“刺客”、“美女候选人”等噱头,成功地把大选焦点集中在“邮政民营化”上。这宛如一场“小泉剧场”。
  • 日本留学会话(15)
  • 卒业の日/毕业典礼 卒业式の会场/毕业典礼的会场里
  • 日汉语形近义同成语谚语拾零
  • 日语里有些四字成语谚语.像“八面六臂” “付和雷同”等。其形式与汉语相近,而意义与汉语完全相同。本文就日汉语这一类形近义同的成语谚语作一介绍。请看下列例子:
  • 中日经贸词汇对译(三十九)
  • 高校日语专业四级考试完型填空试题解析
  • 高校日语专业四级考试白2002年在全国正式启动以来,于2005年对考试大纲作了新的调整。主要是减少了语言知识题,增加了语言测试题的比例。词汇和语法题由40题减到了30题,从而增加了试题的第五部分,即完型填空题。题型为一篇长度约1200字左右的文章,文章后有10道多项选择题,要求考生根据文章内容、上下文意思,从每题的4个选择项中选取一个最佳答案。考试的目的是测试考生对文章的理解程度和逻辑推导能力。
  • 商务日语能力考试听力辅导(1)
  • 商务日语能力考试(JLRT)是由日本贸易振兴机构(JETRO)主办,对商务及其他工作中的实用日语能力进行测试的一项世界通用考试。
  • 走进《源氏物语》(十五)——开到荼(艹縻)花事了
  • 挣脱困惑的玉鬘 光阴荏苒,岁月如流,自夕颜(夕颜)亡逝已过了十七年。然而源氏始终都未曾忘记过这个娇弱可爱的女子。他把夕颜的侍女右近看作夕颜的遗爱,令其在邸内供职。多方优待她;并想方设法。四处寻觅夕颜的遗孤玉鬘(玉鬘),却都杳无消息。
  • 美术欣赏(9)
  • 在远处的海面上。一艘小渔船起火了。只见它就像篝火那样红通通地在熊熊燃烧。很明显,那里有好几条人命正濒于死亡,但我们却丝毫也不感到恐怖。在眼里只看见火焰的美丽。……但随后我们立即再次打开窗户看时,小船似乎已经燃烧完毕.海面上一点火光也看不见。只有黑暗的海面睡眼惺松地,静静地铺向远方。……
  • 日餐用餐礼仪
  • 现代人对西餐的用餐礼仪都比较了解,但对于日餐就很少有体会了。“会席料理”(日式酒席)虽然不像“本膳”(正式宴席)、
  • 日本民俗传统艺能——歌舞伎(一)
  • 日本民俗的传统艺能种类繁多,在中日两国人民交往的历史长河中,日本艺能表演大师们通过舞蹈、音乐和滑稽剧等向中国人民展示了日本传统表演艺术,让中国人民领略到了日本民俗传统艺能的精华所在。
  • 当代日本政治家评介(3)
  • 神崎武法 “神崎武法”,现任“日本公明党”代表。1943年7月15日出生于中国的天津市。祖籍为日本福冈市。神崎武法1966年3月毕业于东京大学法学部。从1968年起,先后在横滨、福冈、东京、那霸等地担任地方检察院检事。1976年进入外务省,1978年进入法务省,1982年退职担任律师。1983年12月当选众议院议员,至今已连续当选7届。
  • 关于生诞的诗的思索
  • “我如何来到世上?…我为什么来到世上?”“我的归宿是什么?”这种关于生诞的思索是从古至今永远探讨不完的话题。日本的诗人中,也不乏以诗歌的形式阐述自己看法者,这里略举一、二。
  • 似是而非的文字游戏(上)——浅论同形汉字的翻译
  • 同形汉字词历来是翻译中的盲点和难点。之所以说它是盲点,是因为它和汉语同形,中国人有“同文同种”之感,可以照搬照用,似乎无需多加考虑。说它是难点,则正因为我们的“轻敌”,反而“平自无故”地给自己找来许多剪不断理还乱的麻烦。其实,同形汉字词虽然有时像既方便又省时省事的“快餐”,但更多的时候却无异于“陷阱”和“定时炸弹”会给译文留下隐患或重创。
  • 北国的冬夜
  • 北国的冬夜 纵令寒风敲打套窗 也请不要开灯 寒风模仿人的声音
  • 畅销书
  • “喂喂,是风见先生家吗?” “啊。是我。” “啊,风见先生,我是EG出版的波多野。您的新书卖得不错。照这样的话,肯定会是畅销书!”
  • 何谓国际公平交易?
  • 大家知道什么是国际公平交易吗?直译过来是:“和外国的公平交易”。具体说来就是,从外国买东西时,不能买得太便宜。要以公平的价格进行公平交易。
  • 演歌音乐风格奠基者古贺政男作品介绍——“悲しい酒”
  • 古贺政男1931年从明治大学毕业后,进入日本著名的哥伦比亚唱片公司,自此便以专业作曲家的身份开始了他所钟爱的音乐事业。这期间,他发表了众多很受欢迎的作品。而且,这个时期的许多作品,至今仍然以“古贺旋律”的丰采受到人们的青睐。他到唱片公司后出版的第一张唱片,
  • 悲しい酒
  • 沙漠旅行
  • 我觉得,沙漠对于生活在现代文明社会的人们来说,可以看作是一个明镜之国。每次置身沙漠,我都会细细品某个探险家谈到过的如下感言。
  • [语法园地]
    形式体言“こと”和“の”(陈安梅)
    “…どころじゃなぃ”的用法(张麓营 傅志瑜)
    [词汇探讨]
    “若者语”的构词法及其特征(曹洁)
    “すみません”考(王秀文)
    [词义辨微]
    “~を赖ゐ”和“~に赖ゐ”的用法(阳际元)
    “すぐ”和“もぅすぐ”(孙英)
    [敬语应用]
    对服务行业新出敬语的考察与分析(孙士超)

    读者注意
    大连外国语学院2006年春季外语强化班正在热招中!
    九州英数学馆国际言语学院
    [词语趣话]
    “稻妻”的由来(吴芳)
    “猿芝居”等词语的来历
    [成语谚语]
    几则与旅游有关的谚语(徐跃)
    日语谚语中的“猫”(王秀娟)
    はなよりだんご
    [语言广场]
    2005年日本年度汉字——“爱”(霈煖)
    日本2005年十大新语流行语(王玉珊)
    日本留学会话(15)
    [日汉对照]
    日汉语形近义同成语谚语拾零(贾凤伦)
    中日经贸词汇对译(三十九)(恒一)
    [考试辅导]
    高校日语专业四级考试完型填空试题解析(罗米良)
    商务日语能力考试听力辅导(1)(胡小春)
    [文学长廊]
    走进《源氏物语》(十五)——开到荼(艹縻)花事了(姚继中 刘华曦)
    美术欣赏(9)(刘德润)
    [东瀛文化]
    日餐用餐礼仪(夏秋)
    日本民俗传统艺能——歌舞伎(一)(李锋传)
    [世风扫描]
    当代日本政治家评介(3)(张耀武)
    [七灶屋杂言]
    关于生诞的诗的思索(陈岩)
    [译事漫笔]
    似是而非的文字游戏(上)——浅论同形汉字的翻译(高宁)
    [诗海译笔]
    北国的冬夜(属啓子 罗兴典[译])
    [译苑百花]
    畅销书
    何谓国际公平交易?
    [歌曲选萃]
    演歌音乐风格奠基者古贺政男作品介绍——“悲しい酒”(徐元勇)
    悲しい酒
    [刊首寄语]
    沙漠旅行(朱琳)
    《日语知识》封面

    主管单位:辽宁省教育厅

    主办单位:大连外国语学院

    主  编:高晓华

    地  址:大连市中山区延安路94号

    邮政编码:116002

    电  话:0411-82803121-6279 82561151

    电子邮件:[email protected]

    国际标准刊号:issn 1002-5243

    国内统一刊号:cn 21-1058/h

    邮发代号:8-176

    单  价:2.80

    定  价:33.60


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2