设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 人の一生は重き荷を负ぅて远き道をゅくがごとし
  • 对“ぅ·ょぅ”表示意志和时间用法的分析
  • 推量助动词“ぅ”接五段动词未然形,“ょぅ”接非五段动词未然形后表示:①意志、②劝诱、③推量。在现代日语中“ぅ·ょぅ”直接表示“推量”的用法已经不大使用了,取而代之的是在用言终止形后接“だちぅ”或“ごしょぅ”来表示推量。
  • 浅谈“~ましょぅか”和“~ませんか”
  • 在教学中发现学生使用“~ましょぅか”和“~ませんか”时,经常出现错误。为此,本文仅对“~ましょぅか”和“~ませんか”的意思、用法以及两者之间的异同进行分析和归纳,供日语学习者参考。
  • 关于接尾词“~がる”的用法(下)
  • (三)关于叙述第一人称时是否能用“~がる”的问题 “~がる”是用来客观地叙述显露出来的情感的,所以当叙述者以旁人的眼光客观地描述自己的时候,或者自己故作某种姿态给人看的时候,同样可以用“~がる”。我们来分析下面的句子。
  • 关于“ニんにちは”与“ニんにちゎ”的异同
  • 稍有一点日语常识的人都知道,“ニんにちは”作为日常寒暄语而频繁地加以使用。这句话的真正内涵应为:“今日は君に运かょ“なろぅと”原“ぃします”或“今日は君に良ぃ运をするょぅにぉ原ぃします”祝愿你今天有个好运气。做为寒暄语它的意义是“你好”或“白天好”。
  • “杭”是“桩子”还是“椽子”
  • 最近翻看国内使用较广的某日语教材,发现其中对“杭”这个词的解释为“椽子”,对此,笔者感到疑惑,遂查阅辞典以究其明。
  • 形容词、形容动词中的类义词浅析
  • 日语形容词、形容动词中类义词很多,这些类义词对学习者来说,很容易造成混淆。要准确掌握这些类义词,其难度可知。有些类义词可以替换使用,但也有词义范围以及语感上的差异。弄清这些无疑有助于学习者更好地,更准确无误地运用和表达日语。以下就几组常用的形容词、形容动词中的类义词进行词义辨析,可供日语学习者参考。
  • “だけ”“しか”“ばかり”表示限定时的区别
  • 表示限定的“だけ”“しか”“ばかり”都是副助词,可以用于表示事物的程度、数量、范围,译成汉语的“只”“只是”“仅仅”等。有些场合,意义大致相同,三者可以通用。但是,三者之间仍然有以下不同点。
  • 从“ぉたまじゃくし”谈起
  • 日本人用于盛米饭的勺子叫“杓子”,一般是木制、扁平状的,现在也传到了我们的日常生活中。“杓子”也称“しゃもじ”“へら”,前者源于平安时代的“女性语”,后者源于东北“方言”。用于盛“味噌汁(酱汤)”的勺子叫“御玉杓子”,其圆头、长柄之形状酷似蝌蚪和五线谱音符的头和尾巴,故也将这二者称为“ぉたまじゃくし”。
  • 有趣的日本公司、商品名称的由来
  • 一、家用电器 ソ二一/SONY“ソ二一SONY”一词来源于英语单词“SONIC/ソ二ック(声音的、音速的)”和“SOUND/サゥソド(声音、回响)”这两个词的合成语。“SONY”这一企业的名称在美国已经成为象征着精品的形容词。
  • むねがぃつばぃになる
  • 日语漫谈⑤——从“围棋”到“ご”再到“go”
  • 围棋源于我国,约于隋唐时传人日本,日本人也同时接受了汉字“碁”。不过,日语中的“碁”读做“ご”。围棋传到欧洲,英国人就借用了日语的读音,称围棋为“Go”。围棋明明是中国人发明的,是中华民族的智慧结晶,到了英语里却用了日语的读音。
  • 日本街头的“ぉかしな日本语”(下)
  • 二、意义不明确的例子 下面介绍的是一些成份省略、词义暧昧,更加让人难于理解的例子。
  • “ぃただきます”和“ご驰走样でした”
  • 日本民族是一个礼仪之邦,礼貌用语更是包罗万象,不同场合所使用的寒暄用语,更有着它的不同含义,大家知道日语中关于吃饭时最常用的寒暄语是:“ぃただきます”和“ご驰走样でした”。
  • 妈妈的“口癖”
  • 说到日本的“妈妈”,很多人也许会想起“教育ママ(自分の子供の教育に过度に熟心な母亲)”这个词。那么这些热心教育,甚至热心过头的“妈妈”们在平常又是怎样教育小孩子的呢。让我们通过以下妈妈们教训小孩子的口头禅来了解一下吧。
  • 日本留学会话(23)
  • 大连外国语学院研究生招生
  • 《日本古代文学史》简介
  • 泪与血浇铸的史诗——介绍叙事诗《刘连仁》
  • 刘连仁是山东省高密县草泊村农民,1944年被侵华日军抓到日本北海道当劳工,1945年寻机逃出,因归国无望,躲入北海道的深山中。每到冬天,他都在一个仅能容下身体的岩穴中处于“冬眠”状态。穴居13年后,被当地猎人发现。这位中国劳工罕见的苦难经历和坚强的意志引起了全世界的轰动。1958年,在我国政府和旅日华侨的救助下,已基本丧失语言功能的刘连仁回到祖国。茨木则子是一位具有高度社会责任感和强烈批判精神的女诗人(本刊2005.12曾介绍过她的《致梅兰芳》)。她爱憎分明,热情奔放,尖锐泼辣,经常用诗歌抨击反动的政治、黑暗的社会,揭露日本军国主义的罪恶及影响。叙事诗《刘连仁》是作者根据新民晚报记者欧阳文斌所著《穴居十四年——记中国俘虏刘连仁》(三好一译.新读书社.1959)创作而成。
  • 日本“岩手県”之旅(第2回)
  • 欢迎订阅《日语知识》(月刊)
  • 大学日语专业八级能力考试试题(模拟)
  • 日语中的常用医疗用语
  • 在日本的医院就医时,除了可以用日语交流外,大多数的医院可以使用英语,甚至是汉语。现将日语中常用的医疗用语以相对应的“中文-罗马字-英语”的顺序进行整理,以期给读者提供方便。
  • 走进《源氏物语》(二十三)——独抱浓悉无好梦
  • 为光华公子叹息 “《源氏物语》是一部伟大的浪漫主义与现实主义相交融的文学巨著,其伟大之处就在于它的完美性,恐怕是在心理分析方面最为出色的现代作家也未必可及的。”这是《源氏物语》被译成英文在英国出版时,伦敦《泰晤士报》对《源氏物语》及作者紫式部所作的评价。
  • 美文欣赏(17)
  • 本篇发表于1929年,正值作者处于孤独,消沉的精神状态中。晚春里的一天,他在沼泽地救起一只受了枪伤的大雁,带回家里为它精心治疗,起名萨旺。春去秋来,作为候鸟的大雁开始南飞。尽管萨旺与作者已经建立了深厚的友情与信任,当它听见夜空中传来雁群的呜叫声时,就会兴奋,躁动不安。它渴望回到雁群,回到大自然中去。本段文章描写的正是萨旺月夜里与天上的三只大雁相互呼唤的情景。萨旺就像漂流孤岛十年的老人,突然发现海面上出现了船影一样。它无论如何也要离开这个温暖的家,离开作者了。从此,每当月夜,它都会到屋顶上去与天上的雁群遥相呼应。终于有一天,它随雁群飞走了,只在屋顶.七留下一片羽毛……
  • 走近“東大寺”
  • 日本的古都“奈良”是一个极富“魅力”的旅游胜地。其中于1998年被列入《世界遗产名录》的“東大寺”是日本“华厳宗”的“[糸公心]本山”。
  • 日本的“2007年问题”
  • 近两年来,在日本“2007年问题”不断地出现在报纸和广播当中,那么什么是所谓的“2007年问题”呢?在这以前,我们要弄清楚“団塊世代”这一概念。
  • 当代日本政治家评介(11)
  • 再评安倍晋三 在今年本杂志的第5期上,对时任小泉内阁官房长官的安倍晋三已作过介绍。不过,由于安倍晋三在2006年9月20日的日本自民党总裁竞选中以压倒多数的高票,一举击败另外两位竞争对手——外相麻生太郎和财相谷垣贞一,当选为自民党第21任总裁,并在9月26日的日本临时国会上被任命为日本第90任内阁总理大臣(首相),今后相当一段时期内,日本的内政外交将会深深地打上“安倍”烙印。所以,有必要对作为自民党总裁和日本政府首相的安倍晋三再作一次全新的介绍。登上日本政坛最高峰的安倍晋三有以下几个特点:
  • 有关“たら”的翻译
  • 提到“たら”凡是稍稍学习过一点日语的人都知道它,知道它与“ば”“と”“なら”都有表达假定的用法“如果……”,但它除了表达假定之外还有其他的用法,若没有掌握表达假定以外的其他的用法,在翻译过程中就可能译错。下面举出一例句及译文与大家共同探讨。此例句及译文选自国内的一家专门出版外文书籍的出版社出版的日语能力考试语法参考书(P55),具体如下。
  • 上冻的雕像
  • 礼物
  • 外星人乘坐的一只宇宙飞船,在进行星球旅行的途中,也曾到地球做过短暂停留。可是,没能见到人类。为什么呢?因为那是在人类还没有出现的很久以前的事。
  • 日本当今最受欢迎的年轻演歌歌手——冰川清志(一)
  • 冰川清志的日语名字是“冰川きょし”本名山田清志,1977年9月6日出生于日本福冈县福冈市。要说他年轻,今年也29岁了,离我们假设的年轻30岁之界限也不过一岁之差,但是,2000年以“箱根八里の半次郎”歌曲引发日本唱片业界一阵骚乱的时候,他也不过是22岁的毛头小伙,的确十分年轻。
  • 箱根八里の半次郎
  • [刊首寄语]
    人の一生は重き荷を负ぅて远き道をゅくがごとし(德川家康)
    [语法园地]
    对“ぅ·ょぅ”表示意志和时间用法的分析(魏亚利)
    浅谈“~ましょぅか”和“~ませんか”(权伟华)
    [词汇探讨]
    关于接尾词“~がる”的用法(下)(虞崖暖)
    关于“ニんにちは”与“ニんにちゎ”的异同(吕萍 孙永恩)
    “杭”是“桩子”还是“椽子”(强晓斌)
    [词义辨微]
    形容词、形容动词中的类义词浅析(樊慧颖)
    “だけ”“しか”“ばかり”表示限定时的区别(冯峰)
    [词语趣话]
    从“ぉたまじゃくし”谈起(王秀文)
    有趣的日本公司、商品名称的由来(李光华)
    [成语谚语]
    むねがぃつばぃになる
    [语言广场]
    日语漫谈⑤——从“围棋”到“ご”再到“go”(包央)
    日本街头的“ぉかしな日本语”(下)(孙惠俊)
    “ぃただきます”和“ご驰走样でした”(杨爱菊)
    妈妈的“口癖”(丁志龙)
    日本留学会话(23)

    大连外国语学院研究生招生
    《日本古代文学史》简介
    泪与血浇铸的史诗——介绍叙事诗《刘连仁》
    日本“岩手県”之旅(第2回)
    欢迎订阅《日语知识》(月刊)
    [考试辅导]
    大学日语专业八级能力考试试题(模拟)(张耀武)
    [日汉对照]
    日语中的常用医疗用语(陈世华)
    [文学长廊]
    走进《源氏物语》(二十三)——独抱浓悉无好梦
    美文欣赏(17)(刘德润 井伏鳟二)
    [江瀛文化]
    走近“東大寺”(韩霈煖)
    [世风扫描]
    日本的“2007年问题”(范业红)
    当代日本政治家评介(11)(张耀武)
    [译事漫笔]
    有关“たら”的翻译(张麓营 傅志瑜)
    [诗海译笔]
    上冻的雕像(村田讓 罗兴典[译注])
    [译苑百花]
    礼物(新星一 荣淼[译])
    [歌曲选萃]
    日本当今最受欢迎的年轻演歌歌手——冰川清志(一)(徐元勇)
    箱根八里の半次郎
    《日语知识》封面

    主管单位:辽宁省教育厅

    主办单位:大连外国语学院

    主  编:高晓华

    地  址:大连市中山区延安路94号

    邮政编码:116002

    电  话:0411-82803121-6279 82561151

    电子邮件:[email protected]

    国际标准刊号:issn 1002-5243

    国内统一刊号:cn 21-1058/h

    邮发代号:8-176

    单  价:2.80

    定  价:33.60


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2