设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 琐事
  • 为了使人生幸福,必须去热爱日常琐事,云彩的光辉,竹子的摇曳,群雀的啼叫,路人的面孔——必须在这所有的日常琐事中感受着无比的甜美。
  • ‘とか’的意义与用法
  • ‘とか'早在‘万[艹枼]集’中就以‘等加’这种‘万[艹枼]仮名’的形式出现了。其传统意义和用法主要有以下两种:
  • ‘~方がいい’句型中时态表现变化的分析
  • '~方がいい'句型是我们初学日语时就会经常接触的一个比较常用的句型。当接续在动词之后,一般表示说话者的建议,或是作为一般常识性意见向对方提出忠告或建议的一种惯用表达,其接续法和用法常为:‘动词タ形+方がいい/动词ナィ形+方がいい,多译成:“最好……”、“最好不要……”。如:
  • 大连外国语学院研究生招生
  • 第四届中日韩文化教育研究国际研讨会在大连外院举行
  • 2006年9月16日至9月17日,由大连外国语学院日本语学院主办的“第四届中日韩文化教育研究国际研讨会”如期举行。来自中、日、韩三国的专家、学者及企业界230余名代表与会。大连市副市长宋增斌、日本国驻沈阳总领馆大连事务所所长根岸和时、日本国际交流基金北京事务所所长藤田安彦、JETRO日本国贸易振兴机构总括审议官齐藤俊树、中国日语教学研究会副会长.天津外国语学院院长修刚、大连外国语学院院长孙玉华等出席开幕式并发表讲话。
  • 日本“岩手 ”之旅(第3回)
  • 日语知识の流者の皆さん、こんにまは。岩手 观光经济交流课ごす。
  • 与费用有关的几个量词
  • 量词在日语中一般称为‘助数词’。与费用有关的助数词,常用的有:‘-货’‘-费’‘-金’‘-代’等五个。其中‘-费’和‘-金’,有的和汉语的表达方式相同,有的则有差异。另外。这些量词之间,在用法方面没有明确的界限,有时还可以交叉使用。而且多为约定俗成的说法。所以很难用几条明确的规则予以区分。不过,对其进行词例分析仍可以发现某些倾向性的规律。
  • 关于‘くちい’的用法
  • ‘くちい’是副助词,也写为‘くちい’(多数人认为前接体言的情况下发生浊化)。教材《新编日语》只在第一册简单地提到它表示大概的时间基准的用法。事实上,我们在日常生活中接触到的还有许多用法。首先,看看下面这个句子:
  • ‘降りゐ’及其近义词
  • ‘降りゐ’‘下ゐ’‘下がゐ’‘落ちゐ’的词义有相似或相近之处,都有‘高いとこちから低いとこぅへ移ゐ(由高处向低处移动)’的意思,可译成汉语的动词“下”、“下降”、“掉落”。笔者通过对手头资料的分析就它们之间存在的差异进行归纳如下。仅供参考。
  • ‘土台’及其近义词
  • 在汉语中,我们经常说:“在……基础上”、“……基础牢固或者不牢固”等。相当于汉语“基础”的词在日语中常用的有:‘土台’‘基礎’‘基盤’。
  • ‘小春日’和‘日本晴れ’
  • 小春和日 有一位日本小姐,名字叫‘如月小春’,她曾经在日本NHK电视台的‘日本语再发见番组’担当过播音员。她的姓是‘如月’,在日语中是农历阴历‘二月’的叫法,也就是说,这位小姐是二月里的‘小春’了。那么,日语中的‘小春’指的是春天吗?
  • 有趣的日语气象用语
  • ‘东风’也称‘こちかや’,是指在早春二月从东面吹来的和煦的春风。从太平洋吹过来的暖空气带给人们暖洋洋的春的气息,所以‘柬凰’也是和歌、俳句中春天的季语。
  • 成语谚语
  • 从‘二次会’谈起
  • 现代日本人喜欢喝酒。平日里,他们大多在下班后不直接回家,而是三三五五结伴到酒馆喝上一杯。至于逢年过节,更是在‘忘年会’‘新年会’‘同 会’等诸多名义之下大喝特喝。喝酒,是日本人社会生活的重要内容之一。
  • 日语中的‘雨’
  • 日本拥有美丽的自然风景,很大程度上是得益于雨的恩惠。在日本,从古至今人们对雨都有着深切细腻的感受,创造出了许多关于雨的词汇。据笔者统计,如今,在日语中关于雨的常用词汇已有100多个。本文将从‘雨’字在词语中的读法、各季节中发生的‘雨’的词汇以及表示‘雨’的词汇的构成等几个方面对关于雨的词汇进行整理。
  • ‘歪み究竟是读‘ゅがみ ’还是读‘ひずみ’
  • 在《新编日语》第四册第十课的课文中有这样一句话‘贸易面に现れた食量自给率 の低下 に示きれぃるょぅに ,日本の农业政策の歪みが大さくクロ-ブさヶズ ブされてきた’。根据该课单词表里所列,‘歪み ’是读做‘ゅがみ ’,但是笔者认为此处的‘歪み ’读做‘ゅかみ ’似乎不妥。因为‘歪み ’在日语中可以读做‘ ゅがみ’,也可能读作‘ひずみ ’,当然,发音不同意思也是不一样的。
  • 日本留学会话(24)
  • 以“文化”“文明”为个例看译词的演变
  • 在日本近代化的过程中,汉语古典讯被赋予了现代意义。这些被赋予了现代意义的汉语词,又被传入中国,成为中日两国共通的拥有丰富内涵的词语,一直被学术界和社会大众广泛使用。本文以“文化”“文明”二词,在东西文化的碰撞中,对它们的涵义转换和概念升华做一初探。借以说明汉语古典词汇在对译西方概念时的演变及在近代化进程中的意义与作用。
  • 商务日语能力考试听读辅导(4)
  • 走进《源氏物语》(二十四)——《源氏物语》在中国
  • 不朽的经典 承蒙《日语知识》的厚爱,“走进源氏物语”的系列文章已经连载两年了,本期作为最后一篇,特以“源氏物语在中国”为题,简要地向广大读者介绍一下《源氏物语》在中国的译介与研究的情况。
  • 美文欣赏(18)
  • “看见了。看见了。”志乃突然用双手抓住我的膝盖摇晃起来。……她所指的窗外,看得见有房顶上积雪的低洼的街市在不断延伸。结冰的河道、桥梁、望火楼、寺院的屋顶、还有它背后绵延不断的北上山地的低低的山峦。“什么,看见了什么?“,“嗯!看见我的家了!”。放眼望去,冰冻的崖畔上,看得见我低矮的家,它那染上了朝阳的色彩的白墙,从雪野中浮现出来。
  • 日本人与酒
  • 日本人爱喝酒,他们的生活离不开酒;离开了酒,就像机器离开了润滑油一样,运转迟钝,甚至无法运转。而在种类繁多的酒中,日本人最爱喝的四种酒第一位就是日本酒,即‘清酒’,尽管他们也爱喝‘烧耐(一种重酿的醇酒)’,啤酒和威士忌。
  • 走近‘浅草寺’
  • ‘浅草’作为‘庶民(平民百姓)’街,自古以来就享有盛名。在此不仅能购买到最具日本特色的‘お土产 ’,东京最古老的寺院——‘浅草寺’ 就坐落于‘浅草’的中心部,寺院中供奉着‘圣观音’的‘本尊(正佛),每年多达4000万的‘参拜者’来此朝拜,在日本名列首位。
  • 从‘川柳’看人生(2)——天命之年之驿站
  • 在五十知天命人生轨迹中,同时具有与朝阳群体争晖以及面对夕阳人生叹息的两种心态,许多人明知机会不会很多,但仍然忙碌,忙着用双手实现自己的价值。当生命状态到了圆熟期的深秋里,也会有不少人感到失去了自我。而通过川柳诗却能将这一年龄段中的诸多问题“单纯化”、“诗意化”、“笑料化”、“调侃化”。
  • 当代日本政治家评介(12)
  • 山崎拓 ‘山崎拓( やまさきたく)’日本自民党资深政治家。曾担任自民党副总裁、干事长等职,是一位很有影响力的人物。山崎拓1936年12月11日出生于福冈县福冈市。早年从早稻田大学商学部毕业后,曾当过一段时间的公司职员。1967年当选福冈县议会议员,从此步人政坛。在1972年的大选中第一次当选为众议院议员,至今已当选11次。在将近40年的政治生涯中,山崎拓在自民党内及政府内担任过太多的职务。
  • 燃烧的青春 沸腾的热血———读桦美智子的《最后》及两首悼诗
  • 历史对现人的印象深刻与否往往并不取决于事件发生的远近,而关键在于是否对历史重温。重温,即使沧桑久远,仍给人以鲜活之感,即可以常温常新;不温,即使事发昨日,也会渐渐被俗尘淹没,为人们所淡忘。本文要介绍的桦美智子及所涉及的“安保斗争”就属于后者。“安保斗争”发生于上世纪50年代末60年代初,至今不过45年。然而,这一在历史上可以说发生于昨天的事件在日本却已恍如隔世。不仅年轻人几无所知,即使当年亲历事件者也渐渐从记忆中淡出,很少有人提及。历史对现实的镜鉴作用,也取决于对历史的正视与重温。
  • 日语被动态的多样性及其翻译
  • 日译汉中经常出现被动句,通过比较发现许多场合不适合译成“被”、“挨”、“受”等。这表明日语被动态不完全等同汉语,反映出日语被动态的多样性。本文试图从翻译角度出发,探讨日语被动态的多样性。
  • 东京的雪
  • 报恩
  • 那天早晨,俊夫牵着琼和往常一样在河边散步,琼突然像是要把缰绳挣断一样起劲地跑了起来,俊夫慌了神儿。
  • 日本当今最受欢迎的年轻演歌歌手——冰川清志(二)
  • 水森英夫与松井由利夫在合作创作“箱根八里の半次郎”之初,对于作品能否流行并没有把握。他们对于使用类似‘半次郎’这样在现实中没有的名字,曾经也从未在演歌以及其他文学作品中出现过的虚构人物,心中并没有数。在创作的过程中,又采纳了一些工作人员希望给作品加入一些轻微的台词式语言的建议,于是,歌曲中有了‘ゃたねつたらやだね ’这样一句带有自我嘲讽的词语。
  • 大井追つかけ音次郎
  • 一部生动的日本女性诗史——《日本历代女诗人评介》读后
  • 大连外国语学院日本诗歌研究所继前几年推出《日本历代著名诗人评介》获好评后,近前又推出了《日本历代女诗人评介》(陈岩刘利国主编,大连理工大学出版社2005年12月出版)。收入本书的历代代表歌人、俳人、诗人计156人,以所处的历史年代先后为序,每人都有“生平与创作”评介和“作品选译”,总共60余万字,堪称一部生动的日本女性诗史。本书的问世,不仅为我们填补了阅读日本文学的空白,还为我们展示了新鲜、丰富的日本文史知识和诗艺精华。读着本书,如同在1700多年的诗廊漫步,让我们——领略女诗人的风采,并切实感受到迎面扑来的日本女性特有的歌风、俳趣和诗韵。
  • [刊首寄语]
    琐事
    [语法园地]
    ‘とか’的意义与用法(王磊)
    ‘~方がいい’句型中时态表现变化的分析(夏国锋)

    大连外国语学院研究生招生
    第四届中日韩文化教育研究国际研讨会在大连外院举行
    日本“岩手 ”之旅(第3回)
    [词汇探讨]
    与费用有关的几个量词(俞贤淑)
    关于‘くちい’的用法(陈银娣)
    [词义辨微]
    ‘降りゐ’及其近义词(周晓杰)
    ‘土台’及其近义词(刘富庚)
    [词语趣话]
    ‘小春日’和‘日本晴れ’(宋凤军)
    有趣的日语气象用语(李光华)
    [成语谚语]
    成语谚语
    [语言广场]
    从‘二次会’谈起(王秀文)
    日语中的‘雨’(杨洪俊)
    ‘歪み究竟是读‘ゅがみ ’还是读‘ひずみ’(孙琼琼)
    日本留学会话(24)
    [日汉对照]
    以“文化”“文明”为个例看译词的演变(张龙龙)
    [考试辅导]
    商务日语能力考试听读辅导(4)(胡小春)
    [文学长廊]
    走进《源氏物语》(二十四)——《源氏物语》在中国(姚继中 刘华曦)
    美文欣赏(18)(刘德润)
    [东瀛文化]
    日本人与酒(龚志明)
    走近‘浅草寺’(韩霈煖)
    [世风扫描]
    从‘川柳’看人生(2)——天命之年之驿站(邵艳姝)
    当代日本政治家评介(12)(张耀武)
    [七灶屋杂言]
    燃烧的青春 沸腾的热血———读桦美智子的《最后》及两首悼诗(陈岩)
    [译事漫笔]
    日语被动态的多样性及其翻译(刘芳)
    [诗海译笔]
    东京的雪
    [译苑百花]
    报恩
    [歌曲选萃]
    日本当今最受欢迎的年轻演歌歌手——冰川清志(二)(徐元勇)
    大井追つかけ音次郎
    [新书介绍]
    一部生动的日本女性诗史——《日本历代女诗人评介》读后
    《日语知识》封面

    主管单位:辽宁省教育厅

    主办单位:大连外国语学院

    主  编:高晓华

    地  址:大连市中山区延安路94号

    邮政编码:116002

    电  话:0411-82803121-6279 82561151

    电子邮件:[email protected]

    国际标准刊号:issn 1002-5243

    国内统一刊号:cn 21-1058/h

    邮发代号:8-176

    单  价:2.80

    定  价:33.60


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2