设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 生さがぃつぃて
  • 他人が自分をけなしても,自分の価值が下がるわけでもなく,褒めても自分の価值がぁがるゎけでもなぃ.そもそも自分の価值のぁるなしすら,ゎからなぃのが人们ではなか,ただ自分は自分でしかなぃのだ.「败北と胜利とを,ぉ前自身が区别してはならぬ」とぃぅパステレナノ一クの考ぇ方に,私は心からくみする.ここにこそ「判断中止(エポケ一)」が必要だと思ぅ.
  • 关于「タソスひとつ用意してくれなかった」的句式
  • 中文和日语中都存在通过否定最小的正整数“一”来表示全部否定意义的用法。例如以下两个例句是彼此对应的,此时二者可以互译。
  • “动词连用形+て”与动词连用形中顿用法的异同
  • 日语中,动词连用形后接接续助词「て」,如「勉强して,书ぃて,ょ食べて」等。可统称为「シテ」形;而动词连用形,如「勉强し,书き」等,可统称为「シ」形。一般情况下,两者都有其各自固有的用法,应用时不会发生混淆。但当两者同表中顿时,却常常是日语学习者的一大困扰。本文将主要从两者的异同上进行探讨。
  • 小议「ちさ」与「ぃま」
  • 1.问题提起 (1)ちさのミスを直しました (2)ちさのところをゃり直しますか 请试译以上两句日文,如没有语境的限制,似乎也能传达相应语义,不能称之为病句。这两句出现的语境分别是:(1)为在日语会话课中,学生进行会话练习时出现了一个语法错误,在老师的重做要求下,学生重做以后,对老师所说的句子。(2)为一名日本学生在进行日语录音时,刚录完的一句中出现了多余的音调上的错误,被工作人员要求重新录制时,日本学生向工作人员进行确认所说的句子。在这种语言背景环境下,我们应使用以下说法才不至于出现语义上的混淆。
  • 复合动词「込む」意义浅析
  • 「込む」是日语中非常常用的一个动词,它不仅可以单独使用,还可以和许多动词搭配组成复合动词,延伸出更加丰富的意义。本文拟在先行研究的基础上,通过分析归纳大量的实用例句,对「込む」在构成复合动词的意义解析上作一浅显的归纳。
  • 「~と」「~と一绪に」「一齐に」的用法对比
  • 「~と」「~と一绪に」「一齐」译成中文是“和~”“和~一起”“一齐”。它们有一个共同特点——基本义都表示复数的人一起行动。也许是受译文影响,有些日语学习者自觉不自觉地把三者混同使用。本文试从使用语境的角度进行分析对比。
  • 「幼稚园」和「保育园」的区别
  • 日语学习中,学生常常将「幼稚园」和「保育园」混为一谈,往往认为是“幼儿园”这个儿童教育机构在日语中的不同叫法。
  • 「~にしては」与「~にしても」
  • A:彼は最近勉强に打ち込んでぃるょ。 B:______,成绩はめまりめがらなぃね。 a.それにしても b.それにしては
  • 你会这样说吗(1)——商务交往中的敬语使用
  • 这种说法最初是用于向凌晨就要出门的人或出门时在路上遇见的人打招呼。现在为早上上班时间和同事打招呼所使用的寒暄语。通常对公司里的上司或很早就上班的人使用。
  • 先生
  • “先生”一词无论在中国还是在日本都广为使用。在汉语中,古来用作“父兄”、“教师”、“医生”的尊称,也用来代指别人的丈夫(包括自己的丈夫)。“先生”所含的敬意来源于该词的“先出生者”之义。先出生者即“先知先觉”,即有知识有学问有能力有本领,是^せんはぃ「先辈(前辈)」。
  • 左右对称的文字——「镜文字」
  • 所谓^かがみもじ「镜文字」就是在字形上左右对称的文字,这种文字从正面和反面看字形都差不多。
  • てにめまる
  • 看动漫学日语——灌篮高手
  • 灌篮高手又名“SLAM DUNK”「スラムタシク」“篮球飞人”、“男儿当人樽”。是日本漫画家井上雄彦的作品。动画版(TV版)是国内大部分SD迷开始接触它的第一渠道。故事进行到翔阳陵南混合队与湘北一战,共101集。叙述的是一名自称天才酌高中生樱木花道因为对晴子的爱慕加入了篮球队,与队友赤木、流川枫以及陆续归队的宫城,三井合力进军全国大赛的故事。在整个过程中笑料百出,情节曲折动人,呈现出了青少年对于篮球的热爱,也表现出了团体的合作精神。
  • 「山紫水明」小议
  • 日语中的四字俗语分两类:一类是从汉语中借人的词;另一类是和制汉语。^さんしすぃめぃ「山紫水明」就属于后一类。用以形容山水景色绝佳,风光旖旎,即中国人常说的“山清水秀”或“青山绿水”。只是日本人用来作为山色秀丽的赞美词却是「紫」字而非其他。紫色在日本人心中的地位与印象,由此不难窥见。
  • 「は」「へ」为助词时为什么读为「wa」「e」
  • 「は」是五十音图里「は」行的第一个假名,「へ」是「は」行的第四个假名,分别读做「ha」「he」,如「初めまして」「平和」等;但是它们在作助词时却读做「wa」「e」,比如「私は」「どこへ」等。那么,为什么「は」「へ」作助词时,读做「wa」「e」?为什么会出现这种假名表记与其读音不一致的现象呢?原来,这是历史假名用法里的读音在现代日语中的残留。
  • 关于「耳」的惯用语
  • 在日语中,有许多关于「耳」的惯用语及合成语,现辑录部分如下: (1)耳をつぶす/装没听见,装聋,装不知道,装傻。
  • 留学生活实用情景会话(1)
  • はじめまして/初次见面 ^にほんり上ぅり日本料理「ねがみ」/在日本料理“根上” 鲍:こんにさは。^りはらてんさ上ぅ栗原店长はどこですガ./你好!栗原店长在哪里?
  • 世界名车博览
  • 目前世界上的汽车品牌有很多,笔者现将平日从报刊和网络中积累的关于汽车的部分单词汇集如下,其中有些单词为字典中不曾收录的新词,以飨读者。
  • 商务日语能力考试阅读辅导(1)
  • 在商务日语能力考试当中,第3部分的阅读考试分为3个小部分:即语法.词汇问题、表现力问题和短文阅读问题。下面以实例对“语法·词汇问题”进行说明。
  • 日本近代文学的先驱——^ふたぱてぃめぃ「二葉亭四迷」
  • 二叶亭四迷本名长谷川辰之助(1864—1909),出身于武士家庭。梦想着要当一名外交官的他进了东京外语学校学俄语,他们的教材很多选用的都是19世纪俄国大文豪的作品,有一位俄语外教常在课堂上声情并茂地给他们读那些作品,谁知这竟改变了他的梦想。父亲听说儿子要当文学家,气得破口大骂「たぱってしまぇ」——“你快点给我死了去吧”。
  • 美文欣赏(19)
  • 仆は^ののむら野野村の家を访ねて^なつこ夏子の^しっ室に初めて人った时のことを忘れるゎけにゅかなぃ。室は昔のままにしてめった。仆は人るのが怖ろしかった。
  • 试译小仓百人一首(1)
  • 《小仓百人一首》收录了从奈良时代到镰仓时代初期的一百位歌人的和歌。根据史料,一般推断是藤原定家所编,不过编纂时间不详。《小仓百人一首》的意思是从一百位歌人的作品中各选一首,编辑成集。《小仓百人一首》是指“在小仓山庄编成的百人一首”.“小仓”是京都郊外的藤原定家的别墅的名称。这座别墅因在小仓山下而得名“小仓山庄”。
  • 走近「金阁寺」
  • 当年一休小和尚风靡全国,大家一定对其中^めしかがょしみっ「足利义满」将军所居住的金光闪烁的楼阁还有印象吧,它的原型就是我们今天要介绍的位于京都的^きんかくじ「金阁寺」.
  • 「七福神」和「七草粥」
  • 在日本的《关于国民休假法律》中一月一日被规定为“庆祝一年开始的日子”。日语中有「一年の计は立元旦に有り」的说法,人们满怀着各种美好的愿望庆祝新的一年的开始。
  • 从「川柳」看人生(3)——不惑之年的困惑
  • 在现代社会中四十岁标志着一个人步人中年的行列,开始走向成熟,在不惑之年的人生轨迹中人们的生活形态各异,川柳诗恰好可以巧妙地捕捉各个年龄段的生活侧面,将其“单纯化”、“诗意化”、“笑料化”,以幽默、诙谐、风趣的语言将这个年龄段人们的生活状况浓缩地表现出来。
  • 当代日本政治家评介(13)
  • 2006年9月30日,日本公明党举行第6届代表大会。在这次大会上,代理干事长「太田昭宏(ぉぉためきひろ)」作为唯一的候选人当选为该党新的党代表。
  • 死者的哀愁与生者的悔恨——读《泥泞》与《我战死的学生啊》
  • 在第二次世界大战中,13本征召了大批毕业及在校的学生人伍,以缓解兵员的不足。仅1943年10月对文科学生废止兵役法中规定的延期征召的制度后,就有约10万学生应征人伍。这些被欺骗、被煽动、被强制走上战场的学生最终成了侵略战争的牺牲品,许多人甚至丢了性命。
  • 日译汉时连体修饰语的处理方法——以动词做连体修饰语为中心
  • 在先行研究中,寺村秀夫将日语的连体修饰分为「内の阕系」,所谓的“内关系”指修饰语和被修饰语之间具有格关系,如:「本を谎む人」可以转化「(める)人が本を谎む」;与此相对应,「幽灵が恋人の命を助ける话」中被修饰语「话」与修饰语中的动词「助ける」不能构成格关系,这种称之为“外关系”的连体修饰。
  • 雪の朝の年贺状
  • 隣りの住人
  • 岁月がながれて三十数年ぶりだった。新闻社の取材に疮じて,京都下鸭宫崎町,鸭川のほとり访れた。
  • 2007年度《日语知识》译文比赛征稿启事
  • サル·カ二合战
  • サルが^ぁる步ぃてぃると,カニがぉにぎりを食べてぃるところに^てぁ出会ぃました.サルは,ぉにぎりがほしくてたまらなくなり,カニに言ぃました。
  • 我国当代流行歌曲中的日本歌曲旋律
  • 利用外国音乐作品,特别是歌曲作品的旋律,剔除原词,填上新的汉语歌词演绎新的音乐故事的做法并非始于今日。在我国近现代音乐史上,有一个被称之为“学堂乐歌”的音乐品种,就大量采用了这样的手段.据今天学者考证,当时许多着名的所谓“学堂乐歌”作品,就利用了一些西洋歌曲,以及日本歌曲和日本其他音乐作品的旋律,填上新创作的汉语歌词,或者选填古代诗词后传唱开来的。留日学子沈心工、李叔同等人,对此工作倾注了大量的辛劳,因而成为我国近代着名的音乐大师。他们还从日本带回了源于法国,当时流行于日本的数字谱,即今天在日本已经基本销声匿迹,但在我国却仍然被广泛使用的简谱记谱法。
  • 又见炊烟
  • 日本“岩手县”之旅 (第4回)
  • 大家新年好!我是岩手县观光经济课的畠山.新的一年里.还请大家继续多多支持.每年一到1月份.岩手全县都会下起大雪.白雪皑皑.俨然一派冬日的景象。那么一期就想向大家介绍一下在冬天岩手县的有代表性的活动和仪式.
  • [刊首寄语]
    生さがぃつぃて
    [语法园地]
    关于「タソスひとつ用意してくれなかった」的句式(贾黎黎)
    “动词连用形+て”与动词连用形中顿用法的异同(芦立军)
    [词汇探讨]
    小议「ちさ」与「ぃま」(李晶波)
    复合动词「込む」意义浅析(郑文全)
    [词义辨微]
    「~と」「~と一绪に」「一齐に」的用法对比(于湘泳)
    「幼稚园」和「保育园」的区别(严玲)
    「~にしては」与「~にしても」(张秀梅)
    [敬语应用]
    你会这样说吗(1)——商务交往中的敬语使用(宋岩)
    [词语趣话]
    先生(王秀文)
    左右对称的文字——「镜文字」(张勇)
    [成语谚语]
    てにめまる
    [语言广场]
    看动漫学日语——灌篮高手(徐明)
    「山紫水明」小议(王静)
    「は」「へ」为助词时为什么读为「wa」「e」(强晓斌)
    关于「耳」的惯用语(石要武 于永海)
    留学生活实用情景会话(1)
    [日汉对照]
    世界名车博览(孙晓冬)
    [考试辅导]
    商务日语能力考试阅读辅导(1)(胡小春)
    [文学长廊]
    日本近代文学的先驱——^ふたぱてぃめぃ「二葉亭四迷」(张蕾)
    美文欣赏(19)(刘德润)
    试译小仓百人一首(1)(甄文康)
    [东瀛文化]
    走近「金阁寺」(韩霈煖)
    「七福神」和「七草粥」(李光华)
    [世风扫描]
    从「川柳」看人生(3)——不惑之年的困惑(邵艳姝)
    当代日本政治家评介(13)(张耀武)
    [七灶屋杂言]
    死者的哀愁与生者的悔恨——读《泥泞》与《我战死的学生啊》(陈岩)
    [译事漫笔]
    日译汉时连体修饰语的处理方法——以动词做连体修饰语为中心(单丽 李筱平)
    [诗海译笔]
    雪の朝の年贺状
    [译苑百花]
    隣りの住人
    2007年度《日语知识》译文比赛征稿启事
    サル·カ二合战
    [歌曲选萃]
    我国当代流行歌曲中的日本歌曲旋律(徐元勇 韩小龙)
    又见炊烟(海沼 実[作曲])

    日本“岩手县”之旅 (第4回)
    《日语知识》封面

    主管单位:辽宁省教育厅

    主办单位:大连外国语学院

    主  编:高晓华

    地  址:大连市中山区延安路94号

    邮政编码:116002

    电  话:0411-82803121-6279 82561151

    电子邮件:[email protected]

    国际标准刊号:issn 1002-5243

    国内统一刊号:cn 21-1058/h

    邮发代号:8-176

    单  价:2.80

    定  价:33.60


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式 | IP查询
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2