设为首页 | 加入收藏
文献检索:
  • 无论多么大的障碍,都没有逾越不了的。即使看似没有希望,只要自己不放弃,不半途而废,都是可以超越的。换言之,出现在你面前的,只有能够超越的障碍。
  • 日语古典语法入门(13)——八级考试古典语法解析(1)
  • 截至2008年,日语专业八级考试古典语法部分主要有三种出题形式。第一种形式主要是着重于对助词、助动词等本身意义的考查。第二种形式主要是对短歌等古典诗歌的基础知识进行考查。第三种形式主要是埘句子整体意思进行考查。前两种形式为2005年新考纲发布前的主要出题形式。后一种形式为新考纲发布后的主要出题形式。新考纲发布后,古典语法试题在八级考试的语法中所占的分值下降。但难度明显增加。在本期和下一期中主要对历年八级古典语法试题中的重点、难点试题进行精解,并列出相关练习题,以期对备考者准确掌握试题中的占典语法知识起到帮助作用。
  • “ならでは”一词用法小议——兼议否定接续助词“で”的用法及词性
  • 一、问题的提出 有这样一道一级语法题:
  • 谈“擬声語”与“擬態語”
  • (1)犬がワンワン(と)吠えてぃゐ。/狗汪汪地叫着。
  • 说“感じゐ”
  • “感じゐ”是一个表示感觉的动词。但不是所有的汉语的“感觉”都可以翻译成“感じゐ”。比如,“今天我感到有点儿冷”如果翻译成“今日は私は寒ぃ感じがします”的话,尽管在语法上没有什么错误,但总觉得有点别扭。
  • “ぅぉ”和“さかな”
  • 日本人爱吃鱼是出了名的,这是因为其一日本渔产丰富;其二鱼的钙含量是牛肉的近10倍,对人体大有益处。日本的“魚”不仅种类繁多,且“魚”字读音也有数种。随便翻一下手头的词典,
  • 从“のに”与“とはいいぉがら”看几种逆接接续助词的用法
  • 我们先来看下面的两个句子:
  • “塩梅”
  • “塩梅”一词原本读“えんぽい”,即“塩”和“梅”的音读,表示用盐和“梅酢(梅汁)调味,或指用盐和梅汁调的“味加減(味道、咸淡)”。例如:
  • 辞苑趣话(10)——恶战苦闘
  • 汉译:那双冻伤的手,企图要举起玻璃窗户,一副恶战苦斗的样子..我用冷酷的眼光眺望着,就像是希望她永远不要成功。
  • 日语的待遇表现(七)
  • 二、自谦语 日语中的自谦语可分为两种.一种是说话人绝对抬高补语(即话题里出现的人物)相对降低主语的自谦语.另一种是说话人通过绝对降低主语从而表达对听话人恭谨、礼貌的自谦语前者你之为自谦语
  • 有关单向恩惠表达的几个词组(一)
  • 提到日语中有关表达“恩惠”的方式,人们自然更多地会想起与授受“恩惠”相关的动词以及补助动词的使用.日语中“恩惠”关系的单向授受或双向互惠表达,主要通过动词的敬语形式或授受关系的表达方式得以实现。
  • 日语惯用句的误用分析(2)
  • 在早春如果说“今日は小春日和ですね”是不妥的。
  • ゃまぃはきから
  • 看动漫 学日语——幸运四叶草
  • クロスゲ一ム(幸运四叶草)是日本漫画家安达充的作品。故事从主人公树多村光的小学时代开始讲起,树多村光先是结识了附近经营击球场兼“喫茶店”的月岛家四姐妹和棒球部的成员们。之后他又为了完成月岛若叶的遗愿而开始打棒球并喜欢上了棒球。整个故事依然是以棒球为核心来描绘孩子们的成长过程的。
  • 趣谈“リ一マン辞典”(上)
  • 最近.日本朝日新闻网推出了一个新栏目,将工薪人士划分为若干类别,并为各类别分别起了生动幽默的名称,而这些名称的共同点在于都以“リ一マン”结尾。在此基础上,对名称进行了或幽默恢谐或辛辣尖刻的注释。同时,还向读者征集意见与感想,得到了广大读者的热烈响应。
  • 日语最常用表达方式及其构成(8)
  • 25.时点表达方式 A 用格助词“から”表示起始。
  • 现代日语汉字与中国古汉语的语义关联
  • 日本在古代从中国输入汉字的同时,也保留了汉字的某种或某几种含义。随着岁月的流逝,一些汉字的含义在现代汉语中已经消失或弱化,然而日语仍忠实地保留了古汉语的原意。另外,在现代汉语中,一些词汇虽然和古代汉语意思一样,但已经不再常用,而是用新的词汇代替,但这些“过气”的汉字词汇在日语中仍有体现。本文就此类问题进行一个简单的探讨。
  • 日语国际能力测试二级语法辅导(10)——倾向·样态篇
  • 标准商务日语考试——听读解能力测试(2)-1
  • “听读解能力测试(2)”足根据所听到的会话内容来选择“文字信息”的一种测试。这种题也需要应试者发挥自身的综合能力。首先委理解会话的内容,其次要理解所有“文字信息”的意思,最后选择出问题的答案。这三个步骤所需的能力可以概括成“现实社会生活中所必备的行为能力”,并将其作为此测试的目的。
  • 带着一颗高贵的诗心——“中原中也”
  • “中原中也”1907年生于“山口県”,作为长男,他的出生令父母欢欣不已。身为军医的父亲期望儿子好好学习将来当个职员,职员在当时是非常令人羡慕的。小时候中也。乖巧可爱,还特别聪明,但就是有些早熟。8岁时他缝历了弟弟的死,那成为他诗歌创作的原点。中学时他开始投稿短歌,还和朋友共同出诗集,从此学业就慢慢地荒废了。
  • 试译小仓百人一首(34)
  • 作者:能因法师(988—1050),俗名“橘永愷”,26岁出家。与西行法师齐名的流浪诗人。《古今著闻集》里有关于他的故事,著有《玄玄集》、《能因歌枕》等名著。
  • 感悟日本传统之美(十) 悠远之音,海纳之典——雅乐
  • 在日语中,“雅乐(ががく)”是与“俗乐(ぞくがく)”相对的一种艺术形式。从字面上看,雅乐是象征高雅艺术的“阳春白雪”,与民俗艺术(如“浄瑠璃(じょぅゐり)、
  • 日本佛教文化渊源考(3)
  • “圣德太子”与佛教文化的兴隆 谈到日本的历史文化,恐怕没有人不会提到“圣德太子”。甚至在工业化高度发达的今天,“圣德太子”仍是日本国民心目中最崇拜的领袖人物之一。
  • 日本乡土料理(1)
  • 日本怀石料理店“辻留”的第二代主人“辻嘉一”在《味觉三昧》里写道“无论是谁离开故乡,都会非常想念故乡”。前不久,日本农林水产省举办了“农山渔村乡土料理百选”活动,人们通过投票选出了各个地方“想尝尝看,想让大家尝尝看”的乡土料理。
  • 电视剧“婚活·离活”里的新词介绍
  • 今年从4月3日到5月22日,日本的国家电视台(NHK)每周五晚10点播放了一部很受观众热捧的电视剧连续,此电视剧叫“コンカツ·リカツ(婚活·离活)”。其内容反映的是现在的日本年轻人的结婚观和离婚观。词汇是有生命力的,也就是说随着时代的变化发展,便会产生许多新的事物和现象,为了表达这些事物和现象便会出现许多新的词汇。
  • 谈日译汉中的“反译”
  • 所谓反译,就是用和原义相反或表达方式相反的词语来进行翻译的一种方法。也就是说,当原文从正面表达时,译文从反面表达,或原文从反面表达时,译文则从正面表达。具体大约可分为下述几种情况。
  • 现代短歌评释(10)
  • 【评论】标题短歌于1975年作者47岁的中年时所作。在一个春光烂漫的日子,作者观赏樱花之际,一种对生命的感慨浮上心头:树有树龄,经过岁岁年年的发育成长,樱树也会渐渐成为老树。不由得联想到自己渐将步入老境,时光的流逝同样作用于樱花和自己。眼前盛开的樱花,难道不正是自我的写照吗?作者仿佛觉得一股水流正流淌在自己的身体里,似乎听到了那流水的声响。显然,
  • 关于相貌之美
  • 我觉得人在临死之前、在天赐之寿命接近尾声之时,会得到与其品行相应的最完美的容颜吧。
  • 2009年《名家名篇大家译》译文大赛获奖者名单
  • 在广大热心读者的积极参与下,本年度的《名家名篇大家译》译文大赛得以圆满结束.本次译文大赛共收到来自全国各地的269篇参赛稿件。参加本年度译文大赛的稿件不仅数量较之往年有所增加,而且整体翻译水平也有很大提高,这表明广大读者的日语水平的普遍提升,这着实是日语学界的可喜之事。经过评委老师的层层选拔,经过初评、复评以及终审等各个环节的评比审核,最终评出以下获奖人员:
  • 九州英数学馆国际言语学院
  • 国际言语学院是对希望报考日本的大学或大学院的外国人进行预备教育的学校。本学院的大学预科是受到文部科学省指定的为报考大学作准备的“准备教育课程”。
  • [刊首寄语]

    [语法园地]
    日语古典语法入门(13)——八级考试古典语法解析(1)(颜景义 崔香兰)
    “ならでは”一词用法小议——兼议否定接续助词“で”的用法及词性(李鹏)
    [词汇探讨]
    谈“擬声語”与“擬態語”(赵宏)
    说“感じゐ”(张延凯)
    [词义辨微]
    “ぅぉ”和“さかな”(赵康英)
    从“のに”与“とはいいぉがら”看几种逆接接续助词的用法(苏琦)
    [词语趣话]
    “塩梅”(王秀文)
    辞苑趣话(10)——恶战苦闘
    [敬语应用]
    日语的待遇表现(七)(邢文柱)
    有关单向恩惠表达的几个词组(一)(徐德明)
    [成语谚语]
    日语惯用句的误用分析(2)(张朝晖)
    ゃまぃはきから
    [语言广场]
    看动漫 学日语——幸运四叶草(涂明)
    趣谈“リ一マン辞典”(上)(张南薰)
    日语最常用表达方式及其构成(8)(钱红日)
    [日汉对照]
    现代日语汉字与中国古汉语的语义关联(陈强 宋协毅)
    [考试辅导]
    日语国际能力测试二级语法辅导(10)——倾向·样态篇(王玉珊)
    标准商务日语考试——听读解能力测试(2)-1(胡小春)
    [文学长廊]
    带着一颗高贵的诗心——“中原中也”(张蕾)
    试译小仓百人一首(34)(甄文康)
    [东瀛文化]
    感悟日本传统之美(十) 悠远之音,海纳之典——雅乐(姚继中 李洁明)
    日本佛教文化渊源考(3)(张维薇)
    日本乡土料理(1)(林晓卿 吴昳)
    [世风扫描]
    电视剧“婚活·离活”里的新词介绍(金灵)
    [译事漫笔]
    谈日译汉中的“反译”(盛祖信)
    [诗歌译介]
    现代短歌评释(10)(金中)
    [译苑百花]
    关于相貌之美
    2009年《名家名篇大家译》译文大赛获奖者名单

    九州英数学馆国际言语学院
    《日语知识》封面

    主管单位:辽宁省教育厅

    主办单位:大连外国语学院

    主  编:高晓华

    地  址:大连市中山区延安路94号

    邮政编码:116002

    电  话:0411-82803121-6279 82561151

    电子邮件:[email protected]

    国际标准刊号:issn 1002-5243

    国内统一刊号:cn 21-1058/h

    邮发代号:8-176

    单  价:2.80

    定  价:33.60


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式 | IP查询
    金月芽期刊网 2017 触屏版 电脑版 京ICP备13008804号-2