设为首页 | 登录 | 免费注册 | 加入收藏
文献检索:
  • 感恩的心
  • 遇到困难,是给予你成长的机会,你要说声谢谢,若被幸运之神眷顾,更要心存感激。如果怀有一颗感恩的心,就会体验到满足的感觉。
  • 浅谈日语间接被动句的用法
  • 日语中的被动句大体上可分为直接被动句和间接被动句两大类。直接被动句的构成方式与汉语、英语被动句的构成方式基本相同,所以对于日语学习者来说并不难理解。但说起间接被动句,很多人都对此不明所以。本文将对日语间接被动句的用法进行总结和分析,希望能够帮助日语学习者加深对此类被动句的理解。
  • 日语古典语法入门(17)——副词、连体词
  • 定义:在句中主要起修饰用言的作用,无词形变化的词称为副词.副词属于独立词。根据副词所起的修饰作用不同将副刊分为三类,即:状态副词(状态副词),程度副词(程度副词)和陈述副词(叙述副词)。
  • 终助词すね用法辩析
  • 终助词“すね”是由终助词“す”“ね”组成的。“すね”包含着怎样的语感?本文在阐述“すね”的意义的同时,也阐述了“すね”在具体使用中的各种语感。
  • 新接续词“なので”
  • 上世纪90年代以来,日语中出现了一种将"なので" 放在句首使用的现象。因为"なので" 是由断定助动词な的连体形な接续助词ので构成的,要接在句子后面使用,它本身不是独立的接续词。所以,把它用在句首在语法上是错误的。这一现象引起了很多人的关注和讨论,其中批判之声不绝于耳。本文就这一现象进行介绍和分析。
  • "-というのは""- というのは ""-ということは"三者的用法辨析
  • “-というのは”“- というのは ”“-ということは”由于结构相似在使用时很容易发生混淆。通过分析我们发现这组惯用型虽然具有结构相似这一共性,但在用法方面的差异还是很大的。
  • “気にすゐ”与“気になゐ”
  • 日浯中有很多与“気”有关的惯用句,其中"気にすゐ"与"気になゐ"出现在日语学习的中级阶段。二者都有“心配すゐ(担心、挂念、惦记)”的含义,可在用法上又有很大的不同,导致学生在实际应用中经常出错。笔者通过大量的实例调查,试找出这两个惯用句的不同用法并加以区别。以下就是笔者的一些浅见。
  • 敬语解惑(1)——敬语的困惑
  • 众所周知,敬语是日语中最大的特点之一,也是日语学习者的难点。要怨把自己的日语水平提高一个档次,应该列馓语有更进一步的深入了解。一般来说,对敬语的认识可分为三个阶段:锹语人门阶段、敬语再认识阶段和敬语研究阶段。
  • 成语谚语
  • 辞苑趣话(14)——意气扬扬
  • 汉译:闻古今之通论,称我邦为金瓯元缺,绝于万国,又如意气扬扬。
  • “せぇの(せ-の)”的起源
  • 在日语中,大家一起做某一动作时,最常说的是"せぇの(せ-の)"一词,“広辞苑”对这一词的意思是这样解释的:“皆か同时に动作を起ょ场合に,さの始末の合に登ょる掛け声(大家一起发起某一动作时作为开始的信号而发出的号令)。
  • 日本影视作品鉴赏——プ口ポ-ズ大作战
  • プ口ポ-ズ大作战(求婚大作战),这部日剧是2004年春季推出的一部温馨纯爱连续剧,2008年春季相继推出了其特别篇。剧中的主人公“岩瀬健”与“吉田礼”是青春竹马的好朋友,虽然彼此心存好感,却始终没有说出那句“我喜欢你”。
  • 日语歧义句的类型及消除
  • 歧义句指的是句子的表达形式相同,但意义不同,亦称为同形异构句。歧义句包含了两个或两个以上的意义,人们有多少种理解,就会有多少种句子,只不过是这些句子的表达形式同形。例如:
  • “は”与“が”在口语中的应用
  • "は"与"が"在实际运用中是很难区分的,现就这两个助词的区别加以探讨。下面看两个例旬:
  • てゐてゐ言葉
  • 日语学习者经常会在电视剧的对白和日语考试题的对话或陈述中听到“-してゐ”“-食ぺてない”“-行ってた”之类的句末语,也会在信件、邮件、工作汇报中看到。
  • 日语最常用表达方式及其构成(12)
  • 41.同时表达方式 用接续助词“なかろつつ”表示同一主体的伴随动作。
  • 浅谈日语“さすぅなら”的使用限制及和汉语“再见”的使用差异
  • “さすぅなら”这句话,相信所有日语的学习者都并不陌生,这句话被译为汉语的“再见”。
  • 办公用品词汇
  • 2009年全国大学日语专业四级考试听力部分试题分析(下)
  • 日本文学理念(二)万叶和歌之风骨——“ますらおぶり”
  • 日本第一部和歌集“万叶集(まんょうしゅう),大约成书于奈良时代后期或平安时代前期(约753—759年),其中收录了公元4世纪初至8世纪后半期,上白天皇下至一般文人、庶民的诗作4500余首,分为20卷。它的出现在日本古代文学史上具有划时代的意义。
  • 异彩纷呈的物语世界(2)物语的鼻祖——“竹取物语”
  • 故事讲的是一位家境贫寒的老翁,以伐竹为生,某天伐竹时发现一竹子的根部闪闪发光,里面坐着一位不到十英寸高的可爱的小女孩,老翁遂将小女孩带回家里,由妻子抚养。不久老夫妇便成了富翁。小女孩因能使满屋生辉,得名“赫夜姬”。
  • 试译小仓百人一首(38)
  • 作者:法性寺人道前关白太政大臣(1097~1164),即藤原忠通。官至从一位关白太政大臣。出家后,人称“法性寺殿”。精通书法,其书法被尊为法性寺流之祖。著书有《法性寺日记》、汉诗集《法性寺关白集》等。
  • 日本佛教文化渊源考(7)
  • 到平安朝为止,佛教在整个社会意识形态中居统治地位,国家色彩较为浓厚,它逐渐被统治者利用,作为治理国家和控制民众的思想工具,被称为“国家仏教”。
  • 日本乡土料理(5)
  • “西有河豚,东有鮟鱇”,在日本以这两种食材烹饪而成的火锅,是在寒冷冬天不容错过的美味料理。而其貌不扬,身居深海的鲮鲸鱼更是令人闻其名便垂涎欲滴的难得好料。胖胖的身体、大大的脑袋、一对鼓出来的大眼睛,大嘴巴里长着两排坚硬的牙齿,这便是鲮鲸鱼的长相,因其发出的声音好像老爷爷咳嗽一样,又被称为“老头鱼”。
  • 纳豆
  • 现在,早餐吃“纳豆”的日本人很多。在旅馆、酒店的餐桌上,纳豆会与“味付け海苔(风味海苔)”“卵烧き(煎鸡蛋)等食品同时出现在餐桌上。
  • 日本2009年十大新语流行语
  • 2009年12月1日日本的新语流行语大奖审查委员会公布了2009年的十大新语流行语。
  • 2009年部分流行词小结(2)
  • “赤ゐ”是“赤”加上动词化词尾“ゐ”而来的。“赤”是“赤外腺通信(せきがいせんつぅしん)的略称。红外线通信主要指的是邮件和电话联系。也读“あかゐ”,但是其意思就变成了“脸红”、“不及格”等。
  • 漫谈日本书名的中文翻译
  • 书名的翻译,有时确非易事,翻译家严复就曾说过:“一名之立,旬月踯躅”。因为书名如同商品的标签,往往体现一本书的内容和作者的创作意图,翻译时必须结合原作的内容、表现风格等进行综合而全面的考虑和处理。不过,对于中国译者而言,在翻译日本小说的书名时,却有两点便利之处:其一是中日小说都惯用书名来概括作品内容或点明要旨,较少如英语小说那样用拗口的人名或地名作为书名;
  • 取暖
  • 也许是因为某种原因她无法与他亲近,也许他仅仅是她暗恋着的意中人,也许他仅仅是她朦胧中的向往,是虚幻中的偶像,总之,眼下她只能一个人咀嚼着孤独,只能让自己来拥抱自己,权当这是他所给予的拥抱,并以这虚幻的拥抱来为自己取暖。
  • 急救电话
  • 横山夫人在这大约一周的时间里.日子过得非常充实。
  • 九州英数学馆国际言语学院
  • 国际言语学院是对希望报考日本的大学或大学院的外国人进行预备教育的学校。本学院的大学预科是受到文部科学宙指定的为报考大学作准备的“准备教育课程”。
  • [刊首寄语]
    感恩的心
    [语法园地]
    浅谈日语间接被动句的用法(黄晋)
    日语古典语法入门(17)——副词、连体词(颜景义 崔香兰)
    [词汇探讨]
    终助词すね用法辩析(郑颖)
    新接续词“なので”(王胜波)
    [词义辨微]
    "-というのは""- というのは ""-ということは"三者的用法辨析(魏亚利)
    “気にすゐ”与“気になゐ”
    [敬语应用]
    敬语解惑(1)——敬语的困惑(张岩红)
    [成语谚语]
    成语谚语
    [词语趣话]
    辞苑趣话(14)——意气扬扬
    “せぇの(せ-の)”的起源(马莹石)
    [语言广场]
    日本影视作品鉴赏——プ口ポ-ズ大作战(丁瑞媛)
    日语歧义句的类型及消除(于永海 宋美瑛)
    “は”与“が”在口语中的应用(安桂艳)
    てゐてゐ言葉(曹金波)
    日语最常用表达方式及其构成(12)(钱红日)
    [日汉对照]
    浅谈日语“さすぅなら”的使用限制及和汉语“再见”的使用差异
    办公用品词汇(张丹宇)
    [考试辅导]
    2009年全国大学日语专业四级考试听力部分试题分析(下)(孙海英)
    [文学长廊]
    日本文学理念(二)万叶和歌之风骨——“ますらおぶり”(姚继中 林茜茜)
    异彩纷呈的物语世界(2)物语的鼻祖——“竹取物语”(於国瑛)
    试译小仓百人一首(38)(张秀强)
    [东瀛文化]
    日本佛教文化渊源考(7)
    日本乡土料理(5)(吴昳 林晓卿)
    纳豆(于娜)
    [世风扫描]
    日本2009年十大新语流行语(徐主义红)
    2009年部分流行词小结(2)(邓秀梅 吴铁)
    [译事漫笔]
    漫谈日本书名的中文翻译(谭建川)
    [诗歌译介]
    取暖
    [译苑百花]
    急救电话

    九州英数学馆国际言语学院
    《日语知识》封面

    主管单位:辽宁省教育厅

    主办单位:大连外国语学院

    主  编:高晓华

    地  址:大连市中山区延安路94号

    邮政编码:116002

    电  话:0411-82803121-6279 82561151

    电子邮件:[email protected]

    国际标准刊号:issn 1002-5243

    国内统一刊号:cn 21-1058/h

    邮发代号:8-176

    单  价:2.80

    定  价:33.60


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2017 电脑版 京ICP备13008804号-2