设为首页 | 登录 | 免费注册 | 加入收藏
文献检索:
  • 空间——给生活留下游刃的余地
  • 历史上的达人和伟人在严格的修炼中都十分重视"余地"。吉川英治(1892~1962,小说家)在著作中从这样一种意义上说明"空间"。他说:"在人与人的交际过程中,要充分地留出能够退让的部分,进行交往时要留有余地。"
  • 接续表达的倒装现象——针对「AだからBだ」=「BなのはAだからだ」的句型分析
  • 日语中有「~のはA」类型的句子,本文将其称之为强调句。句子中被强调的部分A是名词的情况居多,但是也有加「から」等接续表达的强调句。例如:
  • 与“(刚)一……就……”语义相近的几种日语表达
  • 日语国际能力测试N1、N2级考试范围所包含的「がぃか」「さばから」 「…か…なぃかのぅちに」
  • 使役表达中几种特殊的表达方式
  • 日语中使役助动词「せる」「させる」「しめる」是表达使役意义的主要形式,一般可译为汉语的"使、叫、让、请、派"等等。但实际上我们发现日语口语中还有很多表达方式能够表达使役的意义,具有使役的功能,
  • 「ようだ」「らしい」的日汉对比(1) 「ようだ」的语义特征
  • 「ようだ」和「らしい」的相似之处一直以来就有很多讨论,本文主要着眼于考察二者的不同之处。首先来看「ようだ」的基本意思,「ようだ」一般是用来表示"样态"和"推量",而很少用于表示"传闻"。
  • 汉日同形词「保守」之比较
  • 日语中「保守」的意义 保守、保养、保持、保护等。
  • 「~を余儀なくされる」和「~を余儀なくさせる」
  • 「~を余儀なくされる」和「~を余儀なくさせる」这两个句型几乎成为日语能力考试一级的必考题,但很多日语学习者对这组句型的理解尚不够到位,常常混淆,出现误用。请看以下例句:
  • 「離れる」与「別れる」
  • 「離れる」与「別れる」都有"离开、分离"的意思,很多词典在解释该词条时,都是相互用另一个词来解释的。但在实际应用中,两者并不是任何时候都可以相互替换的。
  • 有此一说——日语词源卡片(6)
  • キセル 「キセル」汉字写为「煙管」,其实就是汉语的"烟袋杆",有时可以作为纪晓岚所使用的那种"大烟袋"的代称。
  • 猜谜语 学日语(6)
  • 本期幽默谜语全部集中在"星期"的各种说法上。由于日本星期的数法依据的是中国古代历法,跟现代汉语所采用的数法不一样,所以作为外语记忆起来就有点麻烦。由于会受到母语干扰的影响,
  • 尊敬语的种类(5)
  • 上期介绍了日语敬语的九类尊敬语中的第五类"尊敬接头词",本期将介绍第六类"尊敬接尾词"。
  • あしもとをみる
  • 日语咖啡(8) 家庭成员称呼
  • 中国的家族文化讲究以长者为主导的血缘关系,反映在家庭成员的称呼上,注重的是"血缘"和"长幼尊卑"。因此,内姓的父系有"叔伯"之分,外姓的母系则以数字(大舅、二姨)排序。在称呼上弄乱长幼和血缘关系无异于侮辱或语言暴力。
  • 浅谈日语的电话用语
  • 不仅日语书信有着特定的格式,用日语接打电话也有着一套约定俗成的表达方式。因此,许多日本企事业单位在对新职员进行业务培训时,都要专门抽出一段时间来教育和训练新职员如何打电话。
  • 空间名词及空间化名词的区分
  • 名词中有些名词可以单独称为空间名词,也有一些词只有在特定的语句环境中,才能显示出其空间性,称为空间化名词。可以说空间名词都是具有空间性的名词,但是具有空间性的名词却不一定是空间名词,
  • 《论语》日译(10)
  • 最新常见汉语流行词的日译
  • 试论语法考查在高考日语学科中的体现
  • 一、对于语法考查地位与作用的再思考 20世纪40年代,Bloomfiel、Fires、Lado等语言学家提出结构主义学说。他们认为:"语言是一套形式结构,一套符号系统"。在上世纪相当长的一段时期内,我国的外语教学与测试深受结构主义影响,
  • 标准商务日语考试(STBJ)实战系列篇(4)——与日本人相处的基本商务礼仪(三)
  • (三)交换名片的礼仪 交换名片是人们社交交际中常用的一种介绍方式。一般来说,名片是一个人身份、地位的象征,也是使用者要求社会认同、获得社会尊重的一种方法、方式。对商务人员来说,名片还是所在组织形象的一个缩影。所以名片的交换应重视其礼仪效应。
  • 日本文学理念(18) 理性与形式的并重——「新思潮派」
  • 当「自然主羲(レゼルぢ)」逐渐衰落时,日本文坛出现了「耽美派(たルびは)」和白樺派「(レらかばは)」。但经历了第一次世界大战后,日本国内形势发生了巨大变化,社会变得动荡不安。唯美派作家打着“美”的旗帜,认为美才是艺术的本质,
  • 日本文学名著速读(2)——『蒲団』
  • 作品梗概 主人公文学家「竹たけ中なか時とき雄お」和妻子孩子每天过着平凡的生活,新婚时对妻子的热情现如今已荡然无存,有时候甚至妄想与在街上遇见的女性坠入爱河。时雄的美文受到社会的关注,
  • 扶桑「蕨」萌春色添
  • 「蕨(わらび)」是蕨类植物凤尾蕨科,多年生草本,高1.5~2米许,叶大,多回羽状复叶,分布于全球的温带荒山野岭。早在华夏瑰丽史诗《诗经》中,「蕨」已登场,《召南·草虫》书云:"陟彼南山,言采其蕨"。「蕨」早春破土萌芽,幼叶和嫩茎可供食用,
  • 日本における男女共同参画社会形成の動きと日本語教育
  • 谈谈四字格词语在小说翻译中的使用
  • 笔者在阅读日本小说的翻译作品时,发现拥有丰富翻译经验的译者们无一例外都是巧用汉语四字格词语的高手。
  • 浅谈以内容为中心的俳句汉译
  • 关于俳句的汉译问题,许多专家提出了自己独到的见解;但在翻译时主要依据俳句的形式还是内容这一点上,专家学者们观点不一,目前俳句界还没有明确的定论。本文从俳句的定义和特征出发,通过对几个典型例句的分析,讨论如何才能再现原句意境,翻译出好的俳句。
  • 逃跑的火车 逃跑的星辰
  • 这个虫子,它看到了徐州的落日之美 它把无数看到落日的人 吃了进去,然后带着他们 喘着粗气飞跑,跑的不见踪影
  • 此刻,我喜爱玫瑰色
  • 我喜欢油菜花那淡淡的鹅黄, 我喜欢仰躺着欣赏那碧天的湛蓝。 当即将消失的七色彩虹, 留下最后一缕身影时, 那每一种颜色都美丽得令我悲伤。
  • 声音与人品
  • 有一次,我从逗子站坐上了由横须贺开往东京的省线电车。当时那辆电车非常拥挤,几乎没有空座。正巧当时某个地方的青年团的人坐在车内,其中有一个人或许是看到了我上车似的,对着坐在座位上的成员说:
  • 北京外国语大学——徐一平 教授
  • 1956年出生于北京的徐一平老师,现为北京外国语大学教授、北京日本学研究中心主任、博士生导师。1977年考入北京外国语学院(现北京外国语大学)亚非语系日语专业,1979年提前毕业留校任教。
  • 《日语知识》(月刊)投稿须知
  • 一、本刊为省级日语知识普及型综合刊物,刊登与日本语言文学、社会文化等相关的文章。欢迎赐稿。
  • [刊首寄语]
    空间——给生活留下游刃的余地(王晶[译] 赵平[校])
    [语法园地]
    接续表达的倒装现象——针对「AだからBだ」=「BなのはAだからだ」的句型分析(张晓华)
    与“(刚)一……就……”语义相近的几种日语表达(王璐)
    使役表达中几种特殊的表达方式(王玉英)
    [词汇探讨]
    「ようだ」「らしい」的日汉对比(1) 「ようだ」的语义特征(李光赫 张北林)
    汉日同形词「保守」之比较(孙静)
    [词义辨微]
    「~を余儀なくされる」和「~を余儀なくさせる」(史小华)
    「離れる」与「別れる」(陈展)
    [词语趣话]
    有此一说——日语词源卡片(6)(陶振孝)
    猜谜语 学日语(6)(李玲[1] 吴琴[2])
    [敬语应用]
    尊敬语的种类(5)(卢万才)
    [成语谚语]
    あしもとをみる(许姣[画])
    [语言广场]
    日语咖啡(8) 家庭成员称呼(赵平[1] 小野寺健[2])
    浅谈日语的电话用语(胡明)
    空间名词及空间化名词的区分(刘晔淼)
    [日汉对照]
    《论语》日译(10)(刘德润[1] 刘淙淙[2])
    最新常见汉语流行词的日译(陈伟)
    [考试辅导]
    试论语法考查在高考日语学科中的体现(高升)
    标准商务日语考试(STBJ)实战系列篇(4)——与日本人相处的基本商务礼仪(三)(李芳)
    [文学长廊]
    日本文学理念(18) 理性与形式的并重——「新思潮派」(姚继中 林茜茜)
    日本文学名著速读(2)——『蒲団』(曹秀梅)
    [东瀛文化]
    扶桑「蕨」萌春色添(刘立善)
    [世风扫描]
    日本における男女共同参画社会形成の動きと日本語教育(逧田善弘 谷口恵)
    [译事漫笔]
    谈谈四字格词语在小说翻译中的使用(孟晖)
    浅谈以内容为中心的俳句汉译(周萌 林乐常)
    [诗歌译介]
    逃跑的火车 逃跑的星辰(尤克利 杜凤刚[译])
    此刻,我喜爱玫瑰色(谷川俊太郎[1] 张丽颖[译][2])
    [译苑百花]
    声音与人品(宫城道雄[1] 赵萍[译][2])
    北京外国语大学——徐一平 教授

    《日语知识》(月刊)投稿须知
    《日语知识》封面

    主管单位:辽宁省教育厅

    主办单位:大连外国语学院

    主  编:高晓华

    地  址:大连市中山区延安路94号

    邮政编码:116002

    电  话:0411-82803121-6279 82561151

    电子邮件:[email protected]

    国际标准刊号:issn 1002-5243

    国内统一刊号:cn 21-1058/h

    邮发代号:8-176

    单  价:2.80

    定  价:33.60


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2017 电脑版 京ICP备13008804号-2