设为首页 | 登录 | 免费注册 | 加入收藏
文献检索:
  • 一天一次——一天完成一次吧
  • K君在新年之际制定了一个目标:今年一定要养成早起的习惯。可是一旦开始做了,却很难坚持下来。
  • 日语偏误分析(10) 「彼女は自分で荷物を安全検査をしました。」错在哪儿?
  • 在日语中,通常不能像标题日语的句子那样,在一个单句中同时要求两个宾语共现,并且使用具有相同语法功能的「を」来标记。因此,标题的日语通常要说成「彼女は自分で荷物を安全検査しました。」或「彼女は自分で荷物の安全検査をしました。」或「彼女は自分で荷物の安全検査を行いました。」。
  • 条件复句的日汉对比(4) 表示条件成立状况设置的「タラ」条件句
  • [PタラQ]中P表示条件成立的状况设置,Q表示状况P成立时的结果(结论),当表示这种条件关系时常使用[タラ]条件句。[タラ]条件句具体包括以下三种情况:
  • 浅析日语接续助词「のに」的情感表达
  • 我们在学习日语过程中,经常会遇到接续助词「のに」一词。一般情况下我们都会理解为转折的含义,但在实际应用中,我们会发现「のに」在表示转折意思的同时,还蕴含着情感表达。在感情色彩的表达方面「のに」一词具有多种表达形式。我们必须根据原文的语境语意,准确地把握「のに」一词,才能正确地理解原文真正的含义。
  • 「付く」语义扩展认知过程初探
  • 一、多义词「付く」的语义分化 日语中的「付く」是一个义项较多的动词。不少日语学习者在学习这个动词时花了不少功夫去背诵常用义项。然而若只根据词典上的细碎的分义、机械性地进行应用,而不对诸义项内部之间的有机联系进行思考,则不仅增加记忆负担,而且很难深入理解和准确把握这个动词的基本含义,从而影响自如应用。
  • 「べき」和「なければならない」的异同
  • 「べき」和「なければならない」被译成汉语时,多数情况是"应该"、"必须"的意思。具体使用时,有时可以互相置换使用,但有的时候不能互相置换使用。下面浅析一下这两个词什么时候意思相同,可以互相置换;什么时候不相同,不能互相置换使用。
  • 有此一说——日语词源卡片(16)
  • 足袋 「足袋(たび)」即白色布袜。以前曾写成「襪(したうず)」「踏皮(たんび)」「単皮(たび)」等汉字,现在写为「足袋」。由于时代不同,有「たび」「たぶ」「たびっこ」「たしび」「たんび」「たんびし」等多种说法。「たんび」很明显是来自中世纪的「単皮」。「たび」则是「踏皮」,用鹿皮或者猪皮制作的。后来出现了「地下足袋(ちかたび)/胶底布袜」,
  • 郑重语的种类
  • 此前分别介绍了尊敬语、自谦语Ⅰ、自谦语Ⅱ的各种形式及相关事项。本期介绍狭义敬语范畴中郑重语的各种形式。郑重语是叙述事物时向听话人或读者表示郑重、礼貌态度的语言。郑重语的形式有如下七种:1.「です」、2.「ます」、3.「であります」、
  • 从日本文化视角来解读“打工敬语”
  • 一、「バイト敬語/打工敬语」的定义 「バイト敬語/打工敬语(笔者译)」指的是在西餐厅、便利店、快餐店等服务行业,服务人员对顾客使用的一种特殊的日语表达方式。该类日语表达方式因在便利店和家庭餐馆广泛使用,所以又被称为「コンビニ敬語/便利店敬语」「ファミレス敬語/家庭餐馆敬语」。
  • 以心伝心
  • 日语咖啡(18) 日语象声词与母语干扰
  • 上面这段日语,笔者曾让高年级同学和日语系的年轻教师们翻译成汉语,译者无不挠头大呼其难。从语法上看,
  • 从「遣らずの雨」一词看日本人对自然的感悟
  • 日本的自然环境独特且富于变化。千百年来,日本人在与自然共处的过程中,形成了其特有的思维方式和行为方式。作为思维的载体,语言中也同样体现着日本人对于自然的感悟。本文即以「遣らずの雨」一词为例,进行分析。
  • 日语流行语与年轻人心理的探究
  • 在高科技发展的今天,社会结构及各个方面正发生着深刻而重大的变化。意见的传达,谈话的进行,作为交际的载体——语言(本文特指流行语),也发生着深刻的变化。然而流行语的产生有时很偶然,有时也无规律,但无论如何,这种不确定性的产生与它所在的时代背景有很深的关系。
  • 常用商务电话用语
  • 繁忙的现代生活离不开电话,尤其在商社里面,接打电话甚至被看作是通向成功之路。下面介缉一些常用的商务电话用语。
  • 日本人的方言意识
  • 方言是语言的地方变体。日本方言相对于「共きょう通つう語ご」而言,既有广义狭义之分,又存在地域和社会间的差异。广义的方言即所谓的「~弁べん」,如「大おおさか阪弁べん」「津つ軽がる弁」,而「俚りげん言」「なまり」则属于狭义上的方言。地域方言依地理行政区划而定,社会方言则是不同社会群体使用的语言。本文探讨的方言为地域方言。
  • 《论语》日译(20)
  • 二十三,子张问:“十世可知也?”子曰:“殷因于夏礼,所损益可知也;周因于殷礼,所损益可知也。其或继周者,虽百世亦可知也。”
  • 标准商务日语考试——听读解能力测试(2)
  • "听读解能力测试(2)"是根据所听到的会话内容或独白来选择"文字信息"的一种测试。这种题也需要应试者发挥自身综合能力。首先要理解会话或独白的内容,其次要理解所有"文字信息"的意思,最后选出问题的答案。这三个步骤所需的能力可概括成"现实社会生活中所必备的行为能力",并将其作为此测试的目的。
  • 日本文学名著速读(12)——『土』
  • 作品梗概 故事的舞台是作者的家乡茨城县鬼怒川畔的一个农村,那里住着依赖「土つち/土地」生存的一户佃农人家——妈妈「お品しな/阿品」、爸爸「勘かん次じ/勘次」、女儿「おつぎ/阿继」、儿子「与よ吉きち/与吉」和外祖父「卯う平へい/卯平」。
  • 「秋津洲」的「翁草」诗情
  • 「翁草(おきなぐさ)/白头翁」属毛茛科,多年生草本,生长于山野草地或河堤上,叶基生,有长柄,全草有茸茸细白丝毛,花期与「山躑躅(やまつつじ)/映山红」「たんぽぽ」「すみれ」几乎相同,4—5月开花,下垂呈吊钟状,
  • 日本香道文化的传承(1)
  • 日本香道的历史 「香道(こうどう)」是日本三道「茶道(さどう)」「花道(かどう)」「香道」)之一。「香道(こうどう)」在日本具有悠久的历史,是透着清新饱含文雅的日本传统文化之一。香道是香师和品香人对恰当的香料或香料组合进行熏点、涂抹或喷洒等操作,这些操作所产生的香气和烟形引致香师和品香人进入愉快、舒适、安详、兴奋、感伤等的气氛和意境,
  • 中日两国茶的分类
  • 中国是世界上最早发现和利用茶树的国家,茶的起源可以追溯到神农时代。神农《本草经》中有记载:“神农尝百草,日遇七十二毒,得茶而解之。”公元前1122—1116年,我国巴蜀就有以茶叶为“贡品”的记载。
  • 崭新的四月——「新しい四月」
  • 『四月物語』是导演「岩井俊二(いわいしゅんじ)」1998年的作品。影片主人公榆野卯月是一位17岁的北海道少女,由「松たか子」扮演。这也是松隆子主演的第一部影片。考上武藏野大学的榆野卯月,在日本新学年开始的四月,只身前往东京,开始了自己全新的大学生活。
  • “萝莉控”之前世今生
  • 近来,无论是在新兴互联网媒体,抑或传统纸质、电视媒体,"萝莉控"、"萝莉"及"~控"等说法的曝光率急剧上升,一时风靡,甚至隐隐呈泛滥成灾之势。那么,这些新词究竟从何而来,又所指为何呢?
  • 日本韵文学翻译研究拾零(之四)
  • 【原诗】春霞いろのちくさに見えつるはたなびく山の花のかげかも 【试译】春光似锦谁织成?山花烂漫映霞彩。上面的和歌选译出自《新撰万叶集》上卷春歌一三[1]。依照《新撰万叶集》宽文七年版本,将这组诗歌抄录在下面:
  • [刊首寄语]
    一天一次——一天完成一次吧(王晶[译])
    [语法园地]
    日语偏误分析(10) 「彼女は自分で荷物を安全検査をしました。」错在哪儿?(于康)
    条件复句的日汉对比(4) 表示条件成立状况设置的「タラ」条件句(张建伟[1] 李光赫[2])
    浅析日语接续助词「のに」的情感表达(胡立琴)
    [词汇探讨]
    「付く」语义扩展认知过程初探(刘苏曼)
    [词义辨微]
    「べき」和「なければならない」的异同(崔风岐 张汝军)
    [词语趣话]
    有此一说——日语词源卡片(16)(陶振孝)
    [敬语应用]
    郑重语的种类(卢万才)
    从日本文化视角来解读“打工敬语”(杨本明[1] 郑新超[2])
    [成语谚语]
    以心伝心(赵晨[画])
    [语言广场]
    日语咖啡(18) 日语象声词与母语干扰(赵平 吴琴)
    从「遣らずの雨」一词看日本人对自然的感悟(张晶晶 彭杰)
    日语流行语与年轻人心理的探究(梁蕊)
    常用商务电话用语(申健)
    日本人的方言意识(李洁)
    [日汉对照]
    《论语》日译(20)(刘德润[1] 刘淙淙[2])
    [考试辅导]
    标准商务日语考试——听读解能力测试(2)(王健[1] 李芳[2])
    [文学长廊]
    日本文学名著速读(12)——『土』(曹秀梅)
    [东瀛文化]
    「秋津洲」的「翁草」诗情(刘立善)
    日本香道文化的传承(1)(徐捷)
    中日两国茶的分类(欧小林)
    [世风扫描]
    崭新的四月——「新しい四月」(杨洪俊)
    “萝莉控”之前世今生(甘涛)
    [译苑百花]
    日本韵文学翻译研究拾零(之四)(杜凤刚)
    《日语知识》封面

    主管单位:辽宁省教育厅

    主办单位:大连外国语学院

    主  编:高晓华

    地  址:大连市中山区延安路94号

    邮政编码:116002

    电  话:0411-82803121-6279 82561151

    电子邮件:[email protected]

    国际标准刊号:issn 1002-5243

    国内统一刊号:cn 21-1058/h

    邮发代号:8-176

    单  价:2.80

    定  价:33.60


    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2016 电脑版 京ICP备13008804号-2