设为首页 | 登录 | 免费注册 | 加入收藏
文献检索:
  • 储物症候群
  • 如果你去到一位朋友家里,别说坐下来,就连站着也没位置,你会不会心生怨恨?你的朋友会不停地说:“小心啊”“不好意思”“当心那些东西”或者“只管站在那堆东西上面吧”。 他们的家堆满了杂物,就算他们不再用了也不见得会清理掉。储物癖、囤物癖、藏物癖,无论你们的“雅号”是什么,都是时候要改变自己的做法了。
  • “欢乐”唱响格莱美
  • 过去了的2012年,“神曲”辈出。其中就有美国新生代独立摇滚乐队Fun.(“欢乐乐团”,又译“奋”乐队)的《我们正年轻》。话说此曲如同乐队一样,原本籍籍无名,但后来被当红美剧《欢乐合唱团》选中翻唱,于是一夜爆红,风光无限。
  • 雾霾下的国度:北京生存之道
  • 在北京住上一段时间后,你就会对空气有更细致的感受。在北京住了七年后,我感觉自己有点像那些坊问杜撰的爱斯基摩人,传说能用30个词精准地描述不同的雪。 在北京,我们谈论空气净化器,其方式就像青年男孩子们经常谈论汽车一样。我曾不止一次去一位朋友家里,无比羡慕地抚摸着他家的顶尖产品——全能高效空气净化器喷喷惊叹道:“真是太太太好了!”(多少钱?每间房大约花费九百美金。)而我家的那个牌子可没这么响,
  • 家有上品
  • 面对九月到来前要备好的所有必需品清单、校服和紧急联系人名单,要买的、要填的、要交的,一切都有点让我晕头转向。新学年意味着一堆新物品会涌进我们的房子里——然而我都还没想好该如何处置上一年的东西。 最近我从某架子上取下一大件木制的艺术作品,那是我七岁的孩子的手工作业,
  • 终极“储物狂”理查德·华莱士
  • 敲着理查德·华莱士的前门,你会吓一跳——但在门后等着你的一切会让你更加惊恐不安。他的家里堆满了垃圾,你得爬着往返于各个房间。你知道吧,理查德是个“储物癖”——这是一种全球数百万人共有的古怪癖好。但对于理查德来说,其非凡之处在于他面对自己的“心魔”时却表现得泰然自重,并且坚信生活终有一天会变好。
  • 再见,我的“储物癖”
  • 往往要有一场或轻或重的危机,才能逼迫人们改掉恶习,当改变这些习惯需时耗日、令人焦虑不安时,情况尤其如此。 前几天,我用来放游泳装备的抽屉挤满东西,给卡住了。最终把它打开时,我把里面东西都倒了出来,数了一下:一共有十几套泳衣(有几件连标签牌都还完好无损)、12个泳帽、10副泳镜以及无数的鼻夹和耳塞。
  • 林肯总统的怀表
  • 林肯的英国金表是19世纪50年代从伊利诺斯州首府斯普林菲尔德的珠宝商乔治·查特顿处购得的。林肯并不讲究外表,但是这块精致的金表是他作为伊利诺斯州杰出律师的显著象征。1958年,亚伯拉罕·林肯的曾孙林肯·艾沙姆将这块金表作为礼物赠送给美国国家历史博物馆。
  • 放我走
  • 你坐着、凝视着、等着、怀疑着 你想:“也许这就是我,我就是个傻瓜” 你开始相信自己受得了诅咒 对于一个残酷的女孩来说你仅仅是玩偶 而大头针在她手上 所以,放我走 或者让我进入你的心扉 告诉我要如何,我们才能成功 因为此时我真的想要知道
  • 微风
  • 我的心正离你远去 它道着告别 今晚就将从你生命中消失 悄然无风地别你而去 那儿有远航的帆船 那儿有许多船只 残破的市筏恣意流浪 我跳上 那些曾经的过往 我将蜡烛吹熄 它已被你遗忘 我已肯定 大门紧闭 我并不觉得你曾 回来过
  • 快意复活节岛:失落于世界尽头的静美
  • “他们中有的刻有文身,有的胖,有的瘦,我们觉得可以根据他们鼻子的特点辨别出镇上~些人之间的关系”,帕特里夏·瓦尔加斯说道。 我现在身处复活岛。帕特里夏是一位考古学家,也是智利的建筑旅游服务组织(ATS)的创始人之一。她正在介绍“摩艾”这举世闻名的巨石群,这些石像是在公元12至14世纪由岛上新石器时代的住民在山上开凿而成。
  • 我爸爸是黑帮老大
  • 我六岁的时候,开始略微察觉到我的家庭与别人的有所不同,我发现父亲的床底下藏着一把枪。我知道他曾在越南服过役,所以,我认为这把枪是那时候留下来的。我甚至告诉我的朋友们我有多自豪:我的父亲,是一名勇敢的战士。 一位老师偶然听到我谈论枪的事,之后,她把这件事告诉了我父母。
  • 发如雪,微醺的岁月
  • 近日,我经过主管办公室时,顺道进去和他道声晚安。就在我说话时,他聚精会神地盯着我的头,然后脱口而出:“天呐,那是白发吗?” 这是一大绺引人注目的白发。实际上,这一绺特别具有戏剧性的白头发还长得那么高,就像是在吸弓l所有人的注意一样。 我还没来得及说完那无力而夸张的解释——白头发象征着智慧——我的老板便拿出一把剪刀,
  • “阿尔茨海默”的宽恕
  • 2010年2月,那个我人生中所知的“父亲”去世了。那时候我见过母亲。去年8月我再去纽约上州探望母亲,我觉得那应当是她最后一次认出我了。两年半的时间没见面。母亲的病情明显恶化了。 虽然平时我会每周拨上几通电话,但这次亲眼见证阿尔茨海默症的恶化是痛苦的。她的丈夫皮特,照料了她近二十年。
  • 一位驻阿富汗士兵的爱情
  • 去年,当思念真真切切地涌上心头的时候,我是在纽约上州的德拉姆堡。我不清楚那是因为我正准备投身战事而心绪不安,还是因为我每天早上初次集队时都看到日出,而这常常会让我想起凯瑟琳。无论是哪种原因,我能够肯定的是我依然爱着她,并且我必须把她拉回到我的生命中。 长期以来,我一直有这种疯狂的想法,认为自己只要够努力就能改变世界。怀有这种想法的坏处就是会让我长期离家在外。
  • 那位女士
  • 哦,我可以斜起脑袋,为你莞尔一笑 用我热切的双唇将你滔滔不绝的话语一饮而尽 我可以为你将双唇涂成芬芳赤红 以调教好的指尖轻轻划过你眉间 当你向我倾吐一众情史 哦,我可以撑着欣喜的双眼大笑,惊奇 而后你也笑起,从未 领会 我的心已碎裂千百回 你深信,而我也清楚自己的身份 我如展曦般欢快、雪花般轻盈 而我心中萦绕的所有心事
  • 风、沙与星辰
  • 凌晨三点,我被人叫醒了。我用力推开了百叶窗,发现城里正在下雨,我神情凝重地穿好降落伞背带。半个小时以后,我来到被雨水洗刷一新的人行道,坐在自己的小行李箱上,等待着公司的班车。在我之前,已经有许多伙伴在即将踏上征程的时候,也和我一样,在沉重的等待中备受煎熬。
  • “CR之星”送大礼
  • 新的学期,新的开始。英语学习的路上,你将迎来新的挑战,而CR也将继续不遗余力协助大家学好英语,走向更高、更强。为感谢读者们对CR的厚爱,我们特联合“疯狂英语互动学习平台”一起举办“‘CR之星’送大礼”活动。只要读者们参与以下其中一项,即有机会获得价值500元的“疯狂英语互动学习平台”学习卡!
  • Mirror
  • [卷首语]
    储物症候群(Simon Edward Smith Weiji[译])
    [娱乐信息]
    “欢乐”唱响格莱美(August Brown Mac[译])
    [视点]
    雾霾下的国度:北京生存之道(Evan OSnOS Cass[译])
    [本期主题]
    家有上品(Gretchen Rubin 立及夕[译])
    终极“储物狂”理查德·华莱士(Liz Hayes 铖铖[译])
    再见,我的“储物癖”(Jane E. Brody 铖铖[译])
    [异域采风]
    林肯总统的怀表(Beth Py-Lieberman Cass[译])
    [仙乐飘飘]
    放我走(Ben's Brother 金茨[翻译])
    微风(Sophie Zelmani 金茨[翻译])
    [梦幻之旅]
    快意复活节岛:失落于世界尽头的静美(Gabriel O'Rorke Terry[译])
    [人生百味]
    我爸爸是黑帮老大(Karen Gravano Cass[译])
    发如雪,微醺的岁月(Damell L. Moore Cass[译])
    “阿尔茨海默”的宽恕(E.O'Neill 金茨[译])
    一位驻阿富汗士兵的爱情(Kevin Farrell 铖铖[译])
    [地道英文]
    那位女士(Dorothy Parker 金茨[翻译])
    风、沙与星辰(Antoine de St.Exupery 宁远[译])
    [我有话说/你来我往]
    “CR之星”送大礼

    Mirror
    《疯狂英语:阅读版》封面

    关于我们 | 网站声明 | 合作伙伴 | 联系方式
    金月芽期刊网 2017 电脑版 京ICP备13008804号-2